Elevate December 2014 - page 88

88
|
zzzz
z
zz
Putovanja
/ Travel
irom Zapadne i Cen-
tralne Evrope, božićni
vašari su veoma popu-
larna mesta okupljanja
u vreme predbožićnih
dana Adventa. Neki među najpo-
sećenijima nalaze se u Nemač-
koj, u kojoj se tradicija božićnih
narodnih sajmova održava
vekovima. Najstariji dokument
u kome se pominje vašar u
Štutgartu potiče iz 1692. godine,
ali smatra se da je tradicija
znatno starija. Vašari su nastali
kao mesta na kojima se lokalno
stanovništvo druži uz šolju ku-
vanog vina (Glühwein) i zimske
delikatese uključujući i medenja-
ke sa đumbirom (Lebkuchen), u
početku sa tezgama sa hranom,
kojima su kasnije dodata i pro-
dajna mesta sa ručno rađenim
predmetima koji su služili kao
pokloni i božićni ukrasi.
U poslednje dve decenije
sve popularniji božićni vašari
privlače milione posetilaca u
Nemačku, a po ugledu na njih se
i u drugim zemljama održavaju
slični sajmovi. „Frankfurtski bo-
žićni vašar“ u britanskom gradu
Birmingemu privlači oko pet
miliona turista svake godine.
U poređenju s tim, tri
miliona posetilaca božićnog
vašara u Štutgartu može delo-
vati skromno. Pa ipak, oni koji
su udahnuli večernji hladan
vazduh grada u vreme kada
je prožet mirisom cimeta sa
pečenih badema i primamljivom
aromom kobasica koje se sporo
peku na žaru, udahnjuju život
u tradiciju. Rustične brvnare
udomljavaju vašarske tezge na
kojima se nude ručno rađeni
predmeti – od šarenih staklenih
svećnjaka do srebrnog nakita za
božićne jelke.
Na vašaru je više od 280
štandova. Otvoreni su do kasne
večeri svakoga dana do 23.
decembra. Kućice su poređane
u nizovima na trgu ispred Grad-
ske kuće i na Šilerplacu, trgu
koji je ime dobio po Fridrihu
Šileru, pesniku i piscu, rođenom
u obližnjem Marbahu na Neka-
ru. Nizovi zatim krivudaju duž
Ulice Kirh i niz Ulicu Hirh, da bi
se praznična atmosfera proširila
i na to područje. Pored božićne
jelke u dvorištu renesansnog
zamka Altes Šlos, mogu se čuti
redovna izvođenja prigodne
muzike.
Neki bi rekli da je najbolje
jednostavno se umešati u
vašarsku gužvu, zagrejati se
toplim kuvanim vinom i upija-
ti prazničnu atmosferu, a kako
se sumrak spušta na grad toga
ima u izobilju.
e
Across western and central Europe, Christmas markets
prove a popular draw during the Advent season. Some of the
best visited are located within Germany, whose heritage of such
markets is centuries long.
The earliest document mentioning Stuttgart’s Christmas mar-
ket dates from 1692 yet it’s thought the tradition is significantly
older. The markets started as places for locals to meet and social-
ize over a mug of Glühwein (mulled wine) and seasonal cuisine,
including Lebkuchen (spiced ginger bread), before browsing stalls
stocking foodstuffs and, later, handcrafted wares that served as
gifts and decorative items.
The popularity of such markets has seen a marked upsurge
over the past couple of decades, drawing millions of visitors to
Germany and even spawning replicas abroad. The ‘Frankfurt
Christmas Market’ held in the British city of Birmingham now
pulls around five million visitors a year.
By comparison, the three million annual visitors to Stuttgart’s
Weihnachtsmarkt (Christmas market) may seem modest. Yet
those who’ve inhaled the city’s chilly evening air when it’s laced
with the scent of cinnamon from roasting nuts and the warming
aroma of slowly grilling Bratwurst sausages are breathing life into
a tradition. The rustic wooden huts that house the market stalls
reek of pine and display handmade goods ranging from multi-
colored glass candle holders through silver jewelry to décor for
Christmas trees crafted from pinecones.
The market has more than 280 stalls. They will stay open to
late evening each day until December 23. The huts are clustered
into rows on the market square - in front of the city hall - and on
Schillerplatz, the square named after Friedrich Schiller, the poet
and author who was born in nearby Marbach am Neckar. They
also snake along Kirchstrasse, so that the seasonal mood in not
lost in between, and down Hirchstrasse. By the Christmas tree on
the colonnaded courtyard of the Altes Schloss, the Renaissance
style palace, you can listen to regular performances of seasonal
music.
Some people might argue it’s safer simply to mingle in a
market’s crowd and warm yourself with a Glühwein and to soak
up the atmosphere, something that’s available in abundant as
dusk falls.
Er Srbija dnevno leti iz Beograda za Štutgart.
Air Serbia flies daily from Belgrade to Stuttgart.
Božićni vašar u Štutgartu poseti preko tri miliona ljudi
e
The Christmas fair in Stuttgart is visited by over three million people
Tradicionalni hleb sa sirom, jedan
od prepoznatljivih Božićnih ukusa
e
Traditional bread with cheese
is one of the most recognisable
tastes of Christmas
1...,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87 89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,...124
Powered by FlippingBook