Oktobar

Air Serbia inflight magazine Festival uBeogradu/ Festival inBelgrade Pola veka džeza HALF A CENTURY OF JAZZ ISSN 2466-4073 – Oktobar 2021. / October 2021

PREUZMITE NAŠU MOBILNU APLIKACIJU I SPREMITE SE ZA POLETANJE DOWNLOAD OUR MOBILE APP AND GET READY FOR TAKE OFF Registracija i upravljanje svojim profilom Register and manage your profile Laka prijava na let Fast flight check-in Bezbedno čuvanje putnih dokumenata Safe storing of travel documents Karte za ukrcavanje na let uvek nadohvat ruke Keep your boarding tickets handy Jednostavna kupovina karata Easy booking

Er Srbija » Air Serbia | 5 Reč dobrodošlice Welcomemessage KAKO BISMO ISPRATILI TRENDOVE NA GLOBALNOM nivou i pružili vam korisničko iskustvo najvišeg kvaliteta, prethodnih godinu dana intenzivno smo radili na procesu digitalizacije. Aktuelna situacija sa pandemijom samo nas je dodatno usmerila ka onlajn kanalima kao bržem i efikasnijem, a ujedno i bezbednijem izboru. Nova etapa našeg digitalnog putovanja startovala je u julu 2020. godine. Tada smo vam omogućili preuzimanje beta verzije nove mobilne aplikacije, koja je brojne funkcionalnosti učinila dostupnim putem samo nekoliko klikova na mobilnom uređaju – prijavu na let (ček in), skeniranje pasoša, preuzimanje karte za ukrcavanje i mnoge druge. Omogućili smo vam da se bezbedno i bez fizičkog kontakta prijavite na let do željene destinacije za samo nekoliko minuta, čuvajući pritom kartu za ukrcavanje u aplikaciji kako bi vam uvek bila pri ruci. U septembru prošle godine aplikaciju smo učinili dostupnom i za sve mobilne uređaje sa iOS operativnim sistemom, a uveli smo i opciju kupovine karata kao na veb-sajtu. Od samog početka rada na aplikaciji primenjivali smo pristup postepenog dodavanja funkcionalnosti u skladu sa povratnim informacijama koje smo dobijali od vas. Pružili smo vam priliku da nas putem aplikacije obaveštavate o problemima u trenutku kada se dese, kao i da nam šaljete predloge za nova unapređenja, što je posebno značajno jer vaše potrebe predstavljaju naš apsolutni prioritet. Uspeh naše mobilne aplikacije najbolje ilustruju brojke – više od 40.000 zadovoljnih korisnika i prosečna ocena od preko 4 na Gugl plej storu i 5 na Ep storu. Digitalizacija poslovanja dovela je do unapređenja korisničkog iskustva i značajnog rasta onlajn prodaje avio-karata. Tokom prvih šest meseci 2021. godine čak 44 odsto udela u ukupnoj prodaji ostvarili su onlajn prodajni kanali Er Srbije – aplikacija i unapređeni veb-sajt. Ohrabreni pozitivnim reakcijama, nastavljamo sa daljim razvojem naših digitalnih platformi. Već tokom ovog meseca očekuju vas uzbudljivi noviteti na tom polju. U tom duhu dočekujemo i osmi rođendan 26. oktobra, ponosni što skoro celu deceniju letimo na krilima tradicije, dok naše motore pokreću konstantne inovacije. I u godinama koje dolaze nastavićemo da na najbolji mogući način povezujemo prošlost i budućnost – negovanjem gotovo vekovnog nasleđa naših slavnih prethodnika, pionira domaće avijacije, dok istovremeno primenjujemo savremene poslovne modele avio-industrije 21. veka. Uživajte u letu i srećan put. DANKAN NEJSMIT, GENERALNI DIREKTOR ER SRBIJE IN ORDER TO KEEP PACE WITH GLOBAL TRENDS and provide you with the highest quality user experience, we’ve spent the past year working intensively to advance the digitalisation process. The ongoing pandemic situation has only propelled us further towards online channels, as a quicker, more efficient and safer choice. The latest stage of our digital journey began in July 2020. It was back then that we enabled you to download the beta version of the new mobile app, which brought numerous features with just several taps on your mobile device: flight check-in, passport scanning, boarding pass downloading andmany others. We enabled you to checkin for flights to your desired destinations safely andwithout the need for physical contact, in just a few minutes, and to save your boarding pass in the app, ensuring it’s always easily accessible. It was in September last year that we made this app available to all mobile devices with the iOS operating system, whilst also introducing the option of mobile device ticketpurchases, just likeonthewebsite.We’veappliedthe principleofgradually introducingnewfeaturessincewebeganworkingontheapp, inaccordancewithyour feedback. Via theapp,we’veprovidedyouwithanopportunity to informus about problems as they happen and send us proposals for new improvements, which is particularly significant given that your needs represent our highest priority. The numbers best illustrate the success of our mobile app: more than 40,000 satisfied users and an average rating exceeding 4 stars on the Google Play Store and 5 on the App Store. The digitalisation of operations has led to the improvement of the user experience and the significant growth of online ticket sales. During the first sixmonths of 2021, a total of 44 per cent of all ticket sales were made via Air Serbia’s online sales channels, i.e., the app and upgraded website. Encouragedby the positive feedback received, we continue to further developour digital platforms. Andyou can expect exciting news in this area as early as thismonth. It is in the same spirit of excitement that we also await our eighthbirthday on26th October, with a sense of pride that we’ve been flying on the wings of a great tradition for almost a full decade, with engines powered by constant innovation. Over the coming years, wewill continue to connect the past and the future in the best possible way - by cultivating the almost century-long heritage of our glorious predecessors, the pioneers of domestic aviation, while at the same time applying the modern business models of the 21st century aviation industry. Enjoy the flight and have a good trip, DUNCAN NAYSMITH, CEO AIR SERBIA Dragi putnici, Dear passengers, Oktobar 2021. October 2021 Duncan Naysmith CEO Air Serbia

6 | Sadržaj » Contents Sadržaj Contents U FOKUSU IN FOCUS 08. Er Srbija u avgustu prevezla više od 300.000 ljudi / Air Serbia carried more than 300,000 passengers in August NA LETU ON BOARD 10. Putujemo sa glumicom JovanomStojiljković / We travel with actress Jovana Stojiljković PUTUJTE PAMETNO SMART TRAVEL 12. Er Srbija vas vodi u Skandinaviju / Air Serbia takes you to Scandinavia INTERVJU INTERVIEW 22. Marko Luis: Slobodu nalazim u duši i mislima / Marko Louis: I find freedom in my soul and my thoughts KULTURA CULTURE 22. Sajam knjiga: Povratak napisanih / Book Fair: Return of the written word 30. SAXperience in Serbia: Jer jesen zvuči kao saksofon / SAXperience in Serbia: because autumn sounds like the saxophone 36. Krejg se oprašta od Bonda: Nije vreme za umiranje / Craig bids farewell to Bond: no time to die ER SRBIJA VESTI AIR SERBIA NEWS 40. Letovi do četiri ruske destinacije i tokom oktobra / Flights to four Russian destinations throughout October 41. Ponovo letimo iz Kraljeva za Beč / We’re flying from Kraljevo to Vienna again MODA FASHION 46. Glamur se vratio na ulice Njujorka / Glamour has returned to the streets of New York 50. Nebo nije granica, moda je u svemiru / The sky isn’t the limit, fashion is in outer space

Contents » Sadržaj | 7 Broj / Issue No. 332 Naslovna strana / Cover Depositphotos The inflight magazine of Air Serbia Materijali objavljeni u ovom izdanju vlasništvo su izdavača ili Er Srbije i ne mogu se reprodukovati bez pisanog odobrenja izdavača. Stavovi izneti u tekstovima su stavovi autora i ne mogu se dovoditi u vezu sa Er Srbijom ili izdavačem. Izdavač i Er Srbija odriču se odgovornost za sadržaj oglasa. All material is copyrighted and all rights are reserved. No part of this publication may be reproduced in whole or in part without the written permission of the publisher. Opinions expressed are those of the authors and cannot be related to Air Serbia. Air Serbia does not accept responsibility for advertising content. Air Serbia Review - besplatno na svim letovima Er Srbije / Air Serbia Review - free of charge on all Air Serbia flights / CIP - Каталогизација у публикацији Народна библиотека Србије, Београд • 659 • ELEVATE : the inflight magazine of Air Serbia / glavni i odgovorni urednik Jelena Isaković. - 2014 (avg.)- . - Beograd : Ringier Axel Springer Srbija, 2014 - (Subotica : Rotografika). - 27 cm • Mesečno. - Tekst uporedo na srp. i engl. jeziku. - Je nastavak: Air Serbia Review • ISSN 2466-4073 • Elevate (Beograd) • COBISS.SRID 222113804 • Copyright 2013 ©Air Serbia All rights reserved Glavna i odgovorna urednica / Editor in chief Jelena Isaković Izvršna urednica / Executive Editor Jelena Pantović Urednički odbor Er Srbije / Air Serbia Editorial Committee Aleksandra Beslać, Arsen Rudan Šef tehničke redakcije/ Chief of the design and layout team Zoran Stojković Tehnički urednik/ Design and layout editor AleksaVasović Dizajn i lejaut / Design and layout MilicaVasović, JovanaVelimirović Urednik fotografije / Photo Editor Mladen Šurjanac Fotografije / Photography Đorđe Kojadinović, Mitar Mitrović, Oliver Bunić, Dalibor Danilović Foto-agencije / Photo agencies Profimedia.rs, Depositphotos Lektori / Copy editing Bojana Đurić, Nebojša Nestorović Prevodna engleski / Translation to English Mark Pullen Lektor za engleski / English Copy Editing Mark Pullen Oglašavanje / Advertising Media Impact Srbija Snežana Stojsavljević, izvršni menadžer prodaje oglasnog prostora / Executive AdvertisingManager snezana.stojsavljevic@mediaimpact.rs, elevate@mediaimpact.rs Izdavač / Publisher Ringier Axel Springer Srbija Žorža Klemansoa 19, 11000 Beograd elevate@ringieraxelspringer.rs Generalni direktor Ringier Axel Springer Srbija / CEO Ringier Axel Springer Serbia Jelena Drakulić Petrović Direktor izdanja / Publishing Director Sreten Radović Štampa / Print Rotografika Subotica Distribucija / Distribution Besplatno na svim letovima Er Srbije Free of charge on all Air Serbia flights RITAMSRBIJE RHYTHMOF SERBIA 82. Male oaze srpske prirode: Tišina je u trendu / Mini oases of Serbian nature: silence is trendy 86. Marko i Katarina: Mladi čuvari pirotskog ćilima / Marko and Katarina: Young guardians of Pirot rugs SPORT SPORTS 94. Čudesna sudbina Nataše Kovačević / The miraculous destiny of Nataša Kovačević 98. Paraolimpijci u Tokiju: Oni su naši i imaju supermoći / Paralympians in Tokyo: they’re ours and they have superpowers RITAMGRADA RHYTHMOF THE CITY 54. Dom omladine Beograda: Kultno mesto mladosti i kulture / Belgrade Youth Centre: cult venue of youth and culture 58. Pola veka Beogradskog džez festivala / Half a century of the Belgrade jazz festival FENOMENI PHENOMENA 68. Chanel No 5 – prvih 100 godina / Chanel No. 5 – the first 100 years LAJFSTAJL LIFESTYLE 72. Novi svetski trend: Zagrli kravicu protiv stresa / New world trend: hug a cow against stress 76. Povratak maksimalizma u dekor / The return of maximalism to home décor Sav taj džez / All that jazz Foto/Photo: Depositphotos

U fokusu In focus Er Srbija u avgustu prevezla više od 300.000 ljudi NACIONALNA AVIO-KOMPANIJA REPUBLIKE SRBIJE JE TOKOM avgusta 2021. godine preko matičnog aerodroma u Beogradu, kao i vazdušnih luka u Nišu i Kraljevu, prevezla više od 300.000 putnika u redovnom i čarter-saobraćaju. Ostvareni rezultat predstavlja najveći broj putnika prevezenih za mesec dana u 2021. godini i nastavak je kontinuiranog rasta tokom letnjih meseci. – Izuzetno smo zadovoljni što se trend stabilnog rasta tokom prethodnih nekoliko meseci nastavio i u avgustu. Zabeleženi rezultati pokazuju da je iza nas veoEr Srbija je poslednji put ovaj broj putnika prevezla tokom samo jednog meseca u pretpandemijskoj 2019. godini, koja je po svim parametrima bila rekordna za nacionalnog avio-prevoznika NA J VEĆ I BROJ PUTN I KA OD REKORDNE 20 1 9 . 8 | Er Srbija » Air Serbia ma dobro i uspešno leto. S druge strane, svesni smo da se situacija u vezi sa pandemijom korona virusa u pojedinim zemljama pogoršava, kao i da se sve češće reaktiviraju ograničenja u putovanjima. Iz tog razloga planovima za naredni period pristupamo sa dozom opreza, fokusirajući se na pažljivo praćenje razvoja situacije i brzo reagovanje u skladu sa aktuelnimmerama i tražnjom na tržištu – izjavio je Jirži Marek, direktor komercijale i strategije u Er Srbiji . Srpska nacionalna avio-kompanija od početka letnje sezone beleži konstantan rast broja putnika. U julu je prevezeno 63 odsto putnika više nego u junu, dok je junski rezultat za 68 odsto bio bolji u odnosu na maj. Zahvaljujući rekordnim rezultatima tokommaja i juna ove godine, Er Srbija je u drugom kvartalu 2021. na beogradskom aerodromu zabeležila tržišni udeo od 52 odsto, što predstavlja rast od čak devet procentnih poena u odnosu na drugi kvartal rekordne 2019. godine. H I GHEST NUMB E R OF PASSENGE RS S I NCE T HE R ECORD - BR EAK I NG 20 1 9 Air Serbia carriedmore than 300,000passengers in August

Zabeleženi rezultati pokazuju da je iza nas veoma dobro i uspešno leto The results achieved show that a very good and successful summer is now behind us FOTO:Depositphotos / Boscorelli The Serbian national airline carried more than 300,000 passengers in August 2021, via both scheduled and charter flights, from its hub in Belgrade, as well as the airports in Niš and Kraljevo. The result achieved represents the highest number of passengers carried in a single month in 2021, and is the continuation of constant growth seen during the summer months. “We are extremely satisfied that the trend of stable growth, during the past fewmonths, continued in August as well. The results achieved show that a very good and successful summer is now behind us. On the other hand, we are aware that the situation with the coronavirus pandemic is deteriorating in certain countries, as well as that travel restrictions are being reactivated more frequently. For that reason, we will make plans for the coming period with a dose of caution, focusing on carefully observing the development of the situation and reacting quickly in accordance with the current measures and market demand,” says Jiri Marek, Air Serbia General Manager, Commercial and Strategy. Air Serbia has had constant growth of passenger numbers since the start of the summer season. In July, 63 per cent more passengers were carried than in June, while the June result was itself 68 per cent better than May’s. Thanks to the record results achieved during May and June of this year, Air Serbia reported a 52 per cent market share at Belgrade Airport in the second quarter of 2021, representing growth of as many as nine percentage points compared to the second quarter of the record-breaking 2019. The last time Air Serbia carried as many passengers in just one month was during thepre-pandemicyearof2019,whichwasa recordyear for thenational airlineaccording to all parameters Air Serbia » Er Srbija | 9 Srpska nacionalna aviokompanija od početka letnje sezone beleži konstantan rast broja putnika We’ve had constant growth of passenger numbers since the beginning of the summer season FOTO:Depositphotos / Paulprescott FOTO:Dimitrije Ostojić

10 | Er Srbija » Air Serbia Uglavnomponesem nešto što mogu da obučem. Ogrtač, nešto što može da me ugreje, posebno ako mi se prispava tokom leta. I usually carry something that I can wear. An overcoat, something that can keep me warm, especially if I feel sleepy during the flight. Na letu On board Avion je asocijacija za sreću J OVANA STOJ I L J KOV I Ć, GLUMI CA J OVANA STOJ I L J KOV I Ć, ACT R ESS I associate planeswith happiness I’VE REJOICED INFLYING SINCE IWAS A child. I always associate it with a new place, a new destination. I often also enjoy those shorter flights around the region. A plane is generally something nice for me, the thought of a holiday, encounters, interesting jobs ... ODMALENA SE RADUJEM LETENJU. UVEK ME ASOCIRA NA novo mesto, novu destinaciju. Često me vesele i oni kraći letovi po regionu. Generalno, avion je za mene nešto lepo, pomisao na odmor, ponovne susrete, zanimljive poslove... 1 2 3 Slušalice za telefon. Praktična stvar koju uvek ponesem, da li zbogmuzike ili gledanja nekog filma... Telephone earphones. A practical item that I always carry, whether that’s for music or for watching some film Knjiga. Uvek neku ponesem. Pamtim kada sambila mala, tokom kratkog leta iz Tivta do Beograda pročitala samprvi put u dahu knjigu i, osimponosa, osetila da je to prava stvar za putovanja. A book. I always carry one. I recall when I was little, during a short flight from Tivat to Belgrade, I read an entire book in one sitting and, alongside pride, I also felt that that was the right thing for travelling Udobna obuća. Prednost, posebno za duže letove. Comfortable shoes. An advantage, especially for longer flights 4 5 Žvake, bombone, čokoladice, bilo šta za slučaj da padne šećer. Ali to je uvek kod mene u torbi, kud god išla. Chewing gum, sweets, chocolates, anything just in case my blood sugar drops. But I always have that in my handbag, wherever I’m going Tekst / Words: Ljiljana Perović Fotografije / Photography: Profimedia.rs

smarttravel 12 | Er Srbija » Air Serbia Osam razloga da odmah odletite u Skandinaviju / Eight reasons to fly to Scandinavia now S reputacijom hladnog kraja Evrope (doslovno i figurativno) lepota Skandinavije leži u njenim kontrastima. Od ultramodernih gradova prepunih elegantnog dizajna i restorana svetske klase do jedinstvenih hotela koji se nalaze u nekim od najživopisnijih pejzaža na svetu. Od gradskih destinacija koje morate videti, kao što su Stokholm i Kopenhagen, do fenomena poput severnog svetla i ponoćnog sunca. Tu su Norveška, Švedska i Danska, pa nije floskula reći da ova severnoevropska regija zaista ima za svakoga ponešto. Još niste uvereni? Evo osam dobrih razloga da odmah posetite Skandinaviju. With a reputation for being the cool end of Europe (both literally and figuratively), the beauty of Scandinavia lies in its contrasts. From ultra-hip cities filled with sleek designs and world-class restaurants, to unique hotels in some of the world’s most epic natural landscapes. From must-see urban destinations like Stockholm and Copenhagen, to phenomenа like the Northern Lights and the Midnight Sun. Comprising Norway, Sweden and Denmark, it's no cliché to say that this northern European subregion really does have something for everyone. Not convinced? Here are eight good reasons to visit Scandinavia immediately. FOTO: Depositphotos

1. Uživajte u hrani, modernimbuticima, istinski fascinantnimmuzejima i živahnoj umetničkoj sceni Enjoy gourmet food, trendy boutiques, genuinely fascinating museums and vibrant art scenes KOPENHAGEN / COPENHAGEN 135min. OD BEOGRADA: FROM BELGRADE: me scan Air Serbia » Er Srbija | 13 smarttravel Skandinavski gradovi pogodni su za uživanje u hrani, modernim buticima, istinski fascinantnim muzejima i živahnoj umetničkoj sceni. U Oslu ćete pronaći eklektičan spoj stare i nove arhitekture i živahnog noćnog života, dok je neverovatno živopisni Bergen poznat kao „grad sedam planina i sedam fjordova“. Bez imalo napora Stokholm savršeno spaja kulturu i tradiciju, dok je Geteborg poznat po filmskim i muzičkim festivalima i užurbanoj kulturi kafića. Danski Kopenhagen možda je počeo kao ribarsko selo vikinga, ali sada je dom dva od pet najboljih svetskih restorana. Da li je neko rekao Noma? Osim toga, samo je kratak put do Helsinkija, ako to želite. Scandinavian cities are fit to burst with gourmet food, trendy boutiques, genuinely fascinating museums and vibrant art scenes. In Oslo you’ll find an eclectic mix of old and new architecture, as well as a lively nightlife scene, while the impossibly picturesque Bergen is known as ‘The City of the Seven Mountains and Seven Fjords’. Stockholm blends culture and tradition perfectly and effortlessly, while Gothenburg is known for its film and music festivals and buzzing café culture. Denmark’s Copenhagen might have started life as a Viking fishing village, but it’s now home to two of the world’s top five restaurants. Did someone say Noma? And it’s also just a short hop across the water to Finland’s Helsinki, should you so desire. Uživajte u modernim gradovima Stroll through trendy cities FOTO: Depositphotos / Scanrail FOTO: Depositphotos

3. 2. 14 | Er Srbija » Air Serbia smarttravel STOKHOLM / STOCKHOLM 155 km OD BEOGRADA FROM BELGRADE me scan Savršen način za istraživanje Norveške je plovidba duž njenih prelepih fjordova. Formirani pre milion godina tokom ledenog doba, fjordovi se protežu duž cele obale. Neki od najvećih su Sognefjord, Hardangerfjord i Nærøifjord. Zimi su okolni vrhovi planina prekriveni snegom, dok su u toplijim mesecima doline čudesno zelene. Laponske šume su najmagičnije tokom zime, kada je drveće puno snega. Niko ne kombinuje minimalizam i funkcionalnost kao Skandinavci. Pojavljujući se početkom 20. veka, dizajnerski pokret scandi uticao je na sve, od nameštaja i mode do arhitekture. Zašto ne biste istražili gde je sve počelo? Od fantastičnih soba u hotelu Treehotel u švedskoj Laponiji do sjajnog zupčanika u Geteborgu, ne morate biti ljubitelj dizajna da biste cenili linije i avangardne oblike ove arhitektonske zemlje čuda. The perfect way to explore Norway is by sailing along its beautiful fjords. Formed millions of years ago during the Ice Age, the fjords stretch along the country’s coast. Some of the biggest include Sognefjord, Hardangerfjord and Nærøyfjord. The surrounding mountaintops are capped with snow during the winter months, while the valleys take on a brilliant green hue during the warmer months. The forests of Lapland are at their most magical during winter, when the trees are heavily ladened with snow. No one does minimalism and functionality quite like the Scandinavians. Emerging in the early 20th century, the Scandi design movement influenced everything from furniture and fashion to architecture. Why not explore where it all began? From the fantastical rooms of the Treehotel in Swedish Lapland to the bright Cogwheel in Gothenburg, you don’t have to be a design buff to appreciate the just-so lines and avant-garde shapes of this architectural wonderland. Istražite fjordove i šume Divite se impresivnom dizajnu Explore fjords and forests Admire the impressive design FOTO: Depositphotos / Cookelma FOTO: Profimedia.rs / Robert Matton AB / Alamy

5. 4. . Air Serbia » Er Srbija | 15 Kladimo se da je spektakularna polarna svetlost na vašoj listi. Ko ne bi želeo da bude svedok ovog nedokučivog spektakla lepote u stvarnom životu? Dobra vest je da je Skandinavija jedno od najboljih mesta za uživanje u ovom fenomenu, bilo da ste u Norveškoj, Švedskoj ili susednoj Finskoj. Posebno su Lofotska ostrva i norveška Laponija odlična mesta za posmatranje. Da biste povećali šanse, posetite Skandinaviju zimi (između oktobra i marta), idite malo dalje od gradova i sačekajte vedro nebo bez meseca. Sigurno ste ve čuli za hige. Ako niste, zaista nema ničega što vam se ne bi dopalo u ovom danskom načinu života. Obuhvatajući osećaj prijatnosti, sreće i zadovoljstva, hige se sastoji od toga da maksimalno iskoristite jednostavna životna zadovoljstva, koja često zanemarujemo. Bilo da provodite kvalitetno vreme sa bliskim prijateljem, ispijate šolju vrelog čaja ili se gubite u dobroj knjizi, hige govori o blagostanju. We bet that seeing the spectacular aurora borealis is on your bucket list. Who wouldn’t want to witness this unfathomable spectacle of beauty in real life? The good news is that Scandinavia is one of the best places to see the Northern Lights – whether you’re in Norway, Sweden or neighbouring Finland. In particular, the Lofoten Islands and Norwegian Lapland are excellent spots to catch a glimpse. To increase your chances, visit Scandinavia in the winter (between October and March), head somewhere remote and wait for a clear, moonless sky. You’ve probably heard of hygge, but if you haven’t there’s really nothing not to like about this Danish lifestyle choice. Encapsulating a feeling of cosiness, happiness and contentment, hygge is all about making the most of the simple pleasures of life that we so often overlook. Whether that means spending quality time with a close friend, sipping a steaming cup of hot tea or losing yourself in a good book, hygge is all about wellbeing. Posmatrajte severno svetlo Prepustite se higeu Witness the Northern Lights Indulge in some hygge FOTO: Depositphotos / Vadmary FOTO: Depositphotos

7. 6. 16 | Er Srbija » Air Serbia smarttravel OSLO / OSLO 170 km OD BEOGRADA FROM BELGRADE me scan Nemojte nas pogrešno shvatiti, švedske ćufte i čokolade su ukusne, ali skandinavska hrana ima još mnogo toga! Kao rodno mesto nove nordijske kuhinje, pokreta koji je osnovala grupa kuvara u Kopenhagenu 2004. godine i koji naglašava sveže, lokalne i sezonske proizvode, vrhunski skandinavski restorani su poligon za uzbudljive menije sa inovativnim tradicionalnim jelima. Jedna od najpoznatijih stvari u vezi sa Skandinavcima je to koliko uživaju u sauni. Nijedan izlet u ovaj region ne bi bio potpun bez autentičnog doživljaja saune, koja čisti telo i um (i greje po hladnom vremenu). Finske saune sadrže vastu ili vihtu: listove breze koja nežno udara kožu, opuštajući mišiće. To ne dobijate u lokalnoj teretani, zar ne? Don’t get us wrong, Swedish meatballs and chocolate are delicious, but there’s so much more to Scandinavian food! As the birthplace of New Nordic Cuisine – a movement that was founded by a group of chefs in Copenhagen in 2004 and emphasises fresh, local and seasonal produce – Scandinavia’s top restaurants are a testing ground for exciting menus that feature innovative interpretations of traditional dishes. One of our favourite things about Scandinavians is how much they enjoy a sauna. Whether you choose to wear a towel or your birthday suit, no trip to the region would be complete without an authentic sauna experience to cleanse the body and mind (and warm you up during the chilly weather!). Finnish saunas feature a vasta or vihta: a whip of leafy birch branches to gently beat your skin, relaxing your muscles and stimulating your circulation. Not something you get at your local gym, right? Okusite divnu kuhinju Opustite se u sauni Taste inspired cuisine Relax in a sauna FOTO: Depositphotos / Ola20 FOTO: Depositphotos / Mirchella

8. Air Serbia » Er Srbija | 17 Švedska ima mnoštvo arhipelaga (velike grupe ostrva koja se ponekad broje u hiljadama), među kojima su poznati stokholmski i geteborški arhipelag. Ostrva, uvale i plaže možete istražiti brodom ili trajektom. Ako ste na otvorenom, zašto ne biste otišli na planinarenje ili seli u kajak i otkrili krajolik iz drugog ugla? Ali ne brinite, ako ipak želite da posmatrate pejzaž sa udobnog mesta, ljubitelje hrane će obradovati to što na nekim od većih ostrva postoje restorani. Sweden has a plethora of archipelagos (large groups of islands that sometimes number in the thousands), among which are the well-known Stockholm and Gothenburg archipelagos. You can explore islands, coves and beaches by boat or ferry. If you’re the outdoor type, why not plan a hike or grab a kayak and discover the scenery from a different perspective? But don’t worry if you’re more into observing the scenery from a comfortable spot: foodies will be happy to hear that some of the larger islands have restaurants. Posetite švedski arhipelag Visit the Swedish archipelagos FOTO: IME I PREZIME FOTO: Depositphotos / Stefan Holm

18 | Muzika » Music Intervju Interview MARKO LU I S , MUZ I ČAR Slobodu nalazim u duši i mislima Za mene je sve muzika. Mi dišemo u ritmu, pričamo u intonaciji i družimo se u harmoniji. Ne mogu da zamislim život bez muzike, jer takav život ne bi mogao da postoji Voleo bih da snimim nešto sa Josipom Lisac. Ona je toliko svoja i specifična I would like to record something with Josipa Lisac. She is so true to herself and specific U muzici je od kada zna za sebe. Sin legendarnog Ljubiše Stojanovića Luisa svirao je perkusije i bubnjeve još kao mali dečak, kadamu je bilo samopet godina. Nastavio je tradiciju svog oca kombinujući zapadnu pop-kulturu sa tradicionalnim zvukom ovih prostora. U tome svaki put uspeva, bez obzira na to da li piše za sebe ili stvara sarađujući sa drugimmuzičarima. Njegova je muzika neverovatna fuzija stilova, a poslednji album Sloboda odzvanja ritmovima šamana. Izašao je usred pandemije i opšteg lokdauna, pa ga za početak pitamo da li je to bio vapaj za slobodom ili smo slobodni u ma kavim se okolnostima nalazili? – Kroz celu situaciju naziv albuma i njegov puls dobili su drugu dimenziju. A nastao je pre nego što se sve ovo desilo. Sama pesma Sloboda nastala je sredinom 2019. godine, ali sam siguran da su svi za ovih godinu i po počeli da razmišljaju o slobodi. Ja se trudim da je ne nalazim u materijalnom svetu jer verujemda smo je tu odavno izgubili. Slobodu tražim i nalazim u osećanjima, u duši i u mislima. Na tom albumu si malo više eksperimentisao. Koje si muzičke sfere želeo da istražiš i otkud šamani? – Konstantno istražujem i eksperimentišem. To nije ni manje ni više na Slobodi . Dopuštamdame inspiriše sve na šta nailazim, šta čujem, vidim i osećam. Najviše volim kada me nešto ili neko izvuče iz komforne zone i kada integrišem u zvuk neke elemente na kojemožda nisamnavikao. Zvuk i muzika šamanskih rituala su me inspirisali kada sam slušao elektronsku muziku koja je imala šamanske elemente. Taj ritam dao je puls ovom albumu. I Vranjanka je dobila novo ruho, zaista predivna obrada. Zašto baš Jelena? – Čast mi je da samdobio priliku da obradim jednu od najlepših kompozicija sa naših prostora, koju je napisao legendarni autor Dragan Toković. Uspeli smo Tihomir Radić, autor aranžmana, i ja da joj ulijemo moderan zvuk, ali da se i dalje čuju i osećaju njeni koreni. Još više volim da je izvodim uživo, pošto tada dobija neku dodatnu snagu i energiju. Nastavio si tradiciju svog oca kombinujući zapadni pop sa tradicionalnim zvukom Balkana. Da li uspevaš da se nosiš sa njegovim nasleđem? – Često me to pitaju. Ja se nikad nisam opterećivao time da li se nosim sa njegovim nasleđem ili da li sam u njegovoj senci. Beskrajno sam ponosan na njega, ponosan sam što sam njegov sin. Ostavio je veliku energiju iza sebe. Koje si očeve muzičke lekcije zapamtio? Šta ti najviše nedostaje? – Ne pamtim toliko muzičke lekcije. Više sam od njega naučio da budem trgovac. Voleo bih da čujem od njega šta misli o mojim pesmama. Siguran sam da bi bio veoma ponosan. Nedostaje mi. Sarađivao si sa mnogima širom regiona. Imaš li neki omiljeni duet i planiraš li da ponovo radiš sa nekim? – Radim na novom albumu, na kojem će takođe biti divne saradnje. Uvek sam u potražnji za umetnicima koji me inspirišu. Voleo bih da nešto snimim sa Josipom Lisac. Siguran sam da bi tu moglo nešto

Music » Muzika | 19 Tekst/Words: Ana Vodinelić Fotografije/Photography: Đorđe Kojadinović, Kostadin Kamenov interesantno da ispadne. Ona je toliko svoja i specifična. Sa druge strane, imam želju da sarađujem sa umetnicima iz Indije i iz arapskih zemalja. Kada bi mogao da biraš bez ograničenja, sa kojim bi svetskim umetnikom, živim ili mrtvim, najradije zapevao? – Rekao bih da su to Stivi Vonder i Majkl Džekson zato što su mi to bili uzori. Možda imam još veću želju da sarađujem sa Ksavijerom Najduom. To je nemački soul-pop pevač. Mnogo je uticao na moju muziku i interpretaciju. Voleo bih da radim nešto sa njim ili za njega. Hoće li porodica Stojanović dobiti još jednog muzičara? Da li bi voleo da sin krene tvojim i dedinim stopama? – Moj sin Dima po ceo dan svira udaraljke, bubnjeve, po stolovima, po sebi, duva u trubu i frulu... On je već muzičar. Želim da radi sve što želi i uvek će imati moju podršku.

20 | Muzika » Music INTERVJU / INTERVI EW MAR KO LOU I S , MUS I C I AN I find freedom inmy soul and my thoughts Everything is music for me. We breathe rhythmically, talk in intonations and socialise in harmony. I can't imagine life without music, because such a life could not exist He’s beenengaged inmusic for as long as he can remember. As the son of the legendary Ljubiša Stojanović ‘Louis’, he started playing percussion and drums as a little boy, when he was just five. He continued his father's tradition of combining western pop culture with the traditional sounds of this region. And he succeeds in doing so every time, regardless of whether he’s writing for himself or creating through collaborations with other musicians. His music represents an incredible fusion of styles, and his latest album, Sloboda [Freedom], resonateswith shamanic rhythms. Itwas released in the midst of the pandemic and general lockdown, so we start by asking him whether that was a cry for freedom or whether it implies that we’re free regardless of the circumstances under which we find ourselves? “Throughout the entire situation, the album’s name and pulse gained another dimension. And it was created before all of this evenhappened.The actual song Sloboda was written in the middle of 2019, but I’m sure everyone has started thinking about freedom during this past year and a half. I try not to find freedom in the material world, because I believe we lost it there long ago. I seek and find freedom in my feelings, in my soul and in my thoughts.” You experimented slightly more on this album. Which musical spheres did you want to explore and where did the inclusion of shamans come from? “I’m constantly exploring and experimenting. That was no less or more the case working on Sloboda. I allow myself to be inspired by everything I come across, what I hear, see and feel. I like it the most when something or someone takesme out ofmy comfort zone and when I integrate some elements that I might not be accustomed to into the sound. The sound and music of shamanic rituals inspired me when I heard electronic music that contained shamanic elements.That rhythm provided the pulse for this album.” And the song Vranjanka [lady from Vranje] also got a new makeover, with a really beautiful cover. Why Jelena in particular? “It was an honour for me to have the opportunity to cover one of the most beautiful compositions from our region, which was written by legendary songwritMarkov sin Dima po ceo dan svira udaraljke, bubnjeve, duva u trubu i frulu... On je već muzičar Marko’s son Dima, plays percussion and drums all day long, blowing the trumpet and flute... He is already a musician

Music » Muzika | 21 er Dragan Toković. I managed, together with arrangement author Tihomir Radić, to infuse it with a modern sound, but for its roots to still be heard and felt. I like performing it live even more, because it then gains some additional strength and energy.” You continued your father's tradition of combining western pop with the traditional sound of the Balkans. Are you managing to carry on his legacy? “I’m often asked that. I’ve never burdened myself with whether I’m carrying on his legacy or I’m stuck in his shadow. I’m infinitely proud of him, proud to be his son. He left behind great energy.” Which of your father’s music lessons do you remember? What do you miss the most? “Idon't remembermusic lessons thatmuch. I learned more about being a merchant from him. I would love to hear what he thinks of my songs. I'm sure he would be very proud. I miss him being there.” You’ve collaborated with many artists around the entire region. Do you have some favourite duet and do you plan to work with some artists again? Voliš li da letiš Er Srbijom? – Mnogo volim da letim u avionima Er Srbije i uživam u njima. Nekako je to uvek bila posebna stvar za mene. Ta energija na aerodromu, ljudi koji prate ili dočekuju svoje najmilije, kolege, prvi susreti... U avionu je uvek nešto posebno. Dok letim, najčešće čitam časopis i slušammuziku. Mada je najslađe kad zaspiš, a nisi to planirao! DO YOU LIKE FLYINGWITH AIR SERBIA? “I really love to fly and enjoy myself on Air Serbia planes. Somehow that was always a special thing for me. That energy at the airport, people sending off or welcoming their loved ones, colleagues, first encounters etc. Being aboard a plane is always something special. While flying, I most often read a magazine and listen to music. Although the sweetest thing is when you fall asleep and didn't plan to! “I’m working on a new album that will also include wonderful collaborations. I’m always on the hunt for artistswho inspireme. I would like to record something with Josipa Lisac. I'm sure that would result in something interesting. She is so true to herself and specific. On the other hand, I would also like to collaborate with artists from India and Arabic countries.” If you had unlimited choices, which artist - living or dead - would you most like to sing with? “I would say Stevie Wonder and Michael Jackson, because they were my role models. I perhaps have an even greater desire to collaborate with Xavier Naidoo. He is a German soul and R&B singer. He has had a great influence onmy music and interpretation. I would love to do something with him or for him.” Will the Stojanović family gain another musician? Would you like your son to follow in the footsteps of you and his grandfather? “My son, Dima, plays percussion all day long, on drums, on tables, on himself, blowing the trumpet and flute... He is already a musician. I want him to do whatever he wants, and he’ll always have my support.”

22 | Knjige » Books Kultura Culture Knjige Books MEĐUNARODN I BEOGR ADSK I SA JAM KN J I GA Povratak napisanih Obožavamo Fest, ponosni smo na Bitef, ali najčešće pitanje svake godine u poslednjoj nedelji oktobra je – kad ideš na Sajam knjiga?

Books » Knjige | 23 Neodoljiv je za domaćine, za goste, podjednako za one koji vole da čitaju, kao i za one koji od knjige žive. I baš to je lepota Sajma knjiga u glavnomgradu Srbije It is irresistible for locals and guests, equally for those who like to read as it is for those who make a living from books. And that is precisely the beauty of the Book Fair in the Serbian capital Osnovan 1955. godine po uzoru na Sajam knjiga u Frankfurtu, ovaj naš beogradski se vrlo brzo približio svom uzoru Founded in 1955, based on the model of the Frankfurt Book Fair, our Belgrade version very quickly closed the gap on the fair that inspired it FOTO: Depositphotos / Ischukigor FOTO: Profomedia.rs / Bratislav Stefanović / Alamy Tekst/Words: Jelena Pantović Fotografije/Photography: Mitar Mitrović, Depositphotos, Profimedia.rs Prošetati se „ulicama“ Borislava Pekića i Ive Andrića, pa onda „vencem“ Miloša Crnjanskog i Danila Kiša u centralnoj hali Sajma znači videti gotovo sve važnije ljude od pera u zemlji u kojoj se mnogo i piše i čita. Jer na Beogradskom sajmu knjiga još postoji magija dodira omiljenog pisca. Stati u red i čekati satima da ti se potpiše onaj uz koga si rastao, čije si reči podvlačio i verovao im više nego svojim… Čistunci umeju da zameraju, naročito poslednjih godina, što se najveća gužva pravi oko „lakih“ pisaca, ali čitaoce to uopšte ne brine jer tu su i velikani domaće književnosti. Sajam knjiga mesto je susreta prijatelja, čitalaca i pisaca, izdavača i nekih budućih književnika, ali i događaj za koji se objavljuje gotovo celokupna književna produkcija tokom godine. Devedeset odsto novih domaćih i prevedenih naslova namenski se priprema baš za oktobar, baš za Beogradski sajamknjiga. Izdavačke kuće se osnivaju, podižu, šire, pa zatim nestaju, ali Sajam knjiga ne posustaje, jer ga u životu drži – knjiga. Osnovan 1955. godine po uzoru na Sajamknjiga u Frankfurtu, ovaj naš beogradski se vrlo brzo približio svom uzoru, uspevajući da na Balkanu decenijama ostane najznačajniji. Poslednjih godina lep začin dale su mu zemlje počasni gosti, koje na velikom prostoru predstavljaju svoju književnost. Ove godine, to će biti Rumunija.

24 | Knjige » Books Hodočašće bogovima misli i reči Sajam knjiga važan je datum u godišnjem kalendaru svakog domaćeg pisca. Naravno, i izdavača i čitalaca. Svojevrsno je raskršće na kom se svi susrećemo da bismo razmenili pozitivnu energiju i iskustva, što čitalačka, što autorska. Jer i sami pisci su pre svega – čitaoci. Ne možete pisati knjige ako ih ne čitate. Mada, ima i takvih „pisaca“... Sajam je zato praznik, izdavači, kao što je opštepoznato, uvek svoja najnovija i najbolja izdanja tempiraju za Sajam, mnogi pisci insistiraju da im se baš u tom terminu pojave knjige, a čitaoci spreme spiskove i ušteđevinu da bi obnovili svoje biblioteke. Svima je dobro, jer dele istu radost. Radost čitanja, pisanja, druženja... Iako se mi, pisci, srećemo sa čitaocima u toku godine na promocijama, književnim večerima, društvenimmrežama, susreti na Sajmu su nezamenljivi i jedinstveni. Osim toga, na Sajmu se pisci druže jedni sa drugima, a pošto ne živimo svi u Beogradu, mnogi od nas žive i negde daleko, u rasejanju i inostranstvu, onda su ti susreti još dragoceniji i zanimljiviji. Druženja koja se tada dese, na štandovima i u promotivnim prostorima, ali i kasnije, u kafani, uz čašicu razgovora, prepričavaju se kao anegdote, a neretko tokom njih zaiskre i razne ideje. Tako da sam ja lično na Sajmu „otkrio“ i „ugovorio“ strip adaptaciju svojih romana, trilogiju o Stefanu Nemanji i još neke druge stvari... Sajam je zato veći od svih nas, to je fešta, svetkovina, hodočašće bogovima misli i reči, koje ne zahteva veliko žrtvovanje, ali donosi veliku nagradu. Bilo da se ona meri ljudima ili knjigama. Što je možda i najbitnije, jer svako od nas je kao knjiga, manje ili više otvorena, pročitana ili nepročitana. PILGRIMAGE TO THE GODS OF THOUGHTS ANDWORDS The book fair is an important date in the annual calendar of every domestic writer. And, of course, both publishers and readers. It is a kind of crossroads where we all meet to exchange positive energy and experiences, both those of readers and authors. That’s because the writers themselves are first and foremost readers. You can’t write books if you don’t read them. Although there are also those kinds of “writers” ... That’s why the fair is a holiday, why publishers - as is common knowledge - always “time” their latest and best editions to be released for the fair, why many writers insist that books appear at that time, and why readers prepare lists and savings to renew their libraries. Everyone feels good, because they share the same joy. The joy of reading, writing, socialising... Although we writers meet readers throughout the year, at promotions, literary evenings and through social networks, meetings at the Fair are inimitable and unique. Apart from that, writers also hang out together at the fair. And given that we don’t all live in Belgrade, and that many of us live in some distant places, in the diaspora and abroad, then these meetings are even more precious and interesting. The socialising that happens then – at the stands and promotional spaces, but also later, in the taverns, with a glass of conversation – is recounted as anecdotes, and often sparks various ideas. That’s how it came to be that it was at the fair that I personally “discovered” and “arranged” a graphic comic adaptation of my novels, a trilogy about Stefan Nemanja and some other things... That’s why the fair is bigger than all of us; it’s a festival, a feast, a pilgrimage to the gods of thoughts and words, which doesn’t demand many great sacrifices, but brings a great reward. Whether that is measured in people or books, which is perhaps the most important – because each of us is like a book, more or less open, read or unread. KULTURA / CULTURE Dejan Stojiljković pisac/writer IZMOG UGLA FROMMY ANGLE Iako se mi, pisci, srećemo sa čitaocima u toku godine, susreti na Sajmu su jedinstveni Although we writers meet readers throughout the year, meetings at the Fair are unique FOTO: Mitar Mitrović

Books » Knjige | 25 Sajamknjiga, koji prošle godine nije održan zbog epidemije, ove godine će biti u svomuobičajenom terminu od 24. do 31. oktobra, naravno, ukoliko ga pandemija ponovo ne odloži The Book Fair, which wasn’t held last year due to the epidemic, will be back in its usual slot this year, from 24th to 31st October, that is of course unless the pandemic postpones it again Walking through “streets” of Borislav Pekić and Ivo Andrić, and then the wreath of Miloš Crnjanski and Danilo Kiš, in the central hall of the fair, means encountering almost all the more important people of the pen in a country where plenty is written and read. That’s because the magic of touching a favourite writer still works at the Belgrade Book Fair. Stand in line and spend hours waiting for your copy to be signed by the one you grew up with, whose words you underlined and trusted more than your own… The purists know how to complain, particularly in recent years, that the biggest crowd is around “easy” writers, but readers don't care about that at all because greats of domestic literature are also there. The Book Fair is a place for encounters between friends, readers and writers, publishers and some up & coming future writers, but also a place for which almost the entire literary production throughout the year is published. Ninety per cent of newdomestic and translated titles are intentionally prepared to be ready for October, just in time for the Belgrade Book Fair. Publishing companies are founded, built up, expanded and then disappear, but the Book Fair doesn’t capitulate, because it’s kept alive by the book. Founded in1955, based on themodel of the Frankfurt Book Fair, our Belgrade version very quickly closed the gap on the fair that inspired it, succeeding in remaining the most important such event in the Balkans for decades. It has been given a nice spice in recent years with the inclusion of guest of honour countries, which are allocated a large area to present their own literature. That honour for this year will belong to Romania. I NT E RNAT I ONA L B E LGR ADE BOOK FA I R Return of the writtenword We love FEST and are proud of BITEF, but the most common question every year in the last week of October is - when are you going to the Book Fair? FOTO: Depositphotos / Goran Vrhovac FOTO: Profomedia.rs / Nemanja Cabric/ Alamy

Kultura Culture Nikad neću zaboraviti kad su mi javili da sam dobio ulogu u seriji sa Džulijom Roberts i Šonom Penom. Javio sam se odmah mojima i rekao: ćale, snimaću sa tvojom omiljenom glumicom! Svi smo se rasplakali od sreće Beograđanin Aleksandar Filimonović (39) već šest godina uspešno gradi glumačku karijeru u Los Anđelesu. Umetniku koga publika pamti po ulogama u ostvarenjima Montevideo, bog te video, Ubicemog oca, Ravna gora, Selo gori, a baba se češlja, Beli lavovi , Drim tim… pre nekoliko meseci ukazala se prilika da snima seriju Gaslit sa Džulijom Roberts i Šonom Penom. Tema ovog velikog projekta od osamepizoda govori o Niksonu i čuvenoj aferi Votergejt. – Tumačim lik Zoltona, vozača Marte Mičel, koju tumači Džulija Roberts. Sećam se dana kada mi je javljeno da samdobio ulogu na kastingu. Desilami se eksplozija u glavi. Odmah sampozvao svoje i rekao da ću igrati u projektu sa tatinom omiljenom glumicom Džulijom Roberts. Sećam se da smo tada svi plakali od sreće – započinje priču Aleksandar Filimonović. Sećaseprvogdanasnimanjasaovimvelikimumetnicima. Na set je došao sa maskom na licu na kojoj je FOTO: Profimedia / Chopard via Bestimage / Bestimage FOTO: Dragoslav Ulic Dag 26 | Holivud » Hollywood A L EKSANDAR F I L IMONOV I Ć, GLUMAC Tata, glumim sa Džulijom! bila zastava Srbije. – Džulija je pre nekoliko godina bila gost Beograda i veoma joj se dopao naš grad, posebno trubači, tako da sam joj poslednjeg našeg snimajućeg dana poklonio čokoladice na kojoj su bile sličice Beograda, pirotske ćilimčiće, rakiju i CD sa trubačima iz Srbije. Bila je oduševljena poklonima. I ona i Šon Pen su veliki profesionalci. Dok je studirao glumu u Njujorku, Aleksandar je imao pomoć roditelja, ali je radio i kao konobar, a po selidbi u Los Anđeles i u obezbeđenju i Uberu... – Jednomsamvozio gospođukoja je slomila ruku. Odvezao sam je do urgentnog centra, ali je bio zatvoren. Pošto sambio u spasilačkoj službi, pitao sam je da joj pogledam ruku. Dok sam je fiksirao, setio sam se da vatrogasci imaju stalno prisutnog lekara koji može da pomogne. Ona mi se non-stop zahvaljivala na pomoći. Mesec dana kasnije pozvala me je i zamolila da dođem do njenog supruga i nje u Malibu. Kada sam

Edija Marfija sam upoznao i sa mojommamom Ljiljanom, a on mi je rekao da se i njegova mama zove Lilijan I introduced Eddie Murphy and my mother Ljiljana, and he told me that his mother was also called Lillian FOTO: Profimedia / MGM / The Hollywood Archive / Avalon Tekst/Words: Dafina Dostanić Fotografije/Photography: Dragoslav Ulić Dag, Profimedia.rs Hollywood » Holivud | 27 pozvoniona vrata, izašao je TomPeti, kantautor, gitarista i muzički producent, legendarni roker čiju sam muziku obožavao. Shvatio sam da je on suprug žene kojoj sam pomogao. Tada mi je ponudio da budem njegov asistent. Nekolikomeseci samradio s njim, ali je on iznenada preminuo. Družili smo se i bio je divan čovek – otkriva glumac, dodajući da je Peti bio i blizak prijatelj Šona Pena. – Želeo je još tada da nas upozna, ali nažalost umro je iznenada, tako da sam Šona upoznao tek na snimanju. Šalili smo se i zezali na setu, bio je veoma ljubazan i rekao da mu je bilo zadovoljstvo da radi sa mnom. Ja sam mu rekao: „Moram da podelim nešto s tobom, pa ja glumim sa Šon Penom!“ Tu smo prasnuli u smeh obojica. Pre dve godine Aleksandar je imao američku premijeru Netfliksovog filma Dolemite Is My Name, u kojem je glumio rame uz rame s Edijem Marfijem i Veslijem Snajpsom. –U tomfilmu, koji je baziran na istinitoj priči, tumačio sam lik Džozefa Biharija, legendarnog producenta, najmlađeg člana porodice Bihari, koji je pun entuzijazmanalazionove talente. Džozef je otkrio i Bi-Bi Kinga, a susreo se i sa RudijemRejomMurom. Drago mi je što sam imao zajedničkih scena sa EdijemMarfijemi priznajemda uopšte nisamimao tremu jer sam na ovu šansu čekao godinama. On je izuzetno normalan i ljubazan čovek, koji se uopštene ponaša kao zvezda. Odmah smo se profesionalno skapirali i lepo smo se ispričali i van snimanja. Edija samupoznao i samojom mamom Ljiljanom, jer su moje roditelje pozvali da budu gosti na setu. Rekao mi je da se i njegova mama zove Lilijan. Lepo samo se družili, a ja sammu zahvalan što je baš meni pružio šansu (jer je bio i jedan od producenata) da glumim sa značajnim imenima. Moje reči su ga baš dirnule i poželeo mi je mnogo uspeha i sreće u životu i radu – priseća se glumac. Naš umetnik ima reči hvale i za Veslija Snajpsa, za koga kaže da je izuzetno nasmejan čovek , uprkos svemu što je prošao u životu. –On je višestruki majstor borilačkih veština i nosilac je crnog pojasa peti dan u karateu, tako da smo se tu našli i pričali o tome. Čak je zakačio našu fotku na svom Instagram profilu. Koliko god su oni bili zauzeti, svi su me maksimalno ispoštovali i posvetili mi pažnju. Filimonović je bio u prilici da upozna i velike holivudske zvezde Arnolda Švarcenegera i Silvestera Stalonea. –Oni sumoji idoli iz detinjstva. Švarcenegera sam upoznao u teretani. Sećam se da sam mu prišao i rekao da sam došao u Ameriku jer me je i on, između ostalih, inspirisao da se oprobam u glumi. Bio je veoma ljubazan i lepo smo se ispričali. Tako je bilo i sa Staloneom. Njega sam upoznao u restoranu na Beverli Hilsu. On je izuzetno fin, kulturan i veoma strpljiv čovek. Aleksandar trenutno živi i radi u Los Anđelesu, a godinama je živeo i uMoskvi, Londonu,Njujorku ... Pre pohađanja Li Strazberg instituta, diplomirao je informatiku na Rojal Holoveju, londonskomuniverzitetu. – Ruski govorim kao Rus jer sam tamo pohađao pet godina osnovnu školu. Oni su nekada teško živeli, ali su uvek bili puni dostojanstva, gordosti i velikog srca. Veoma su me poštovali kao Srbina i tamo sam stekao veliki broj prijatelja. Sa 13 godina sam prešao u London. To je bila bogatija, ali hladnija zemlja. Bio sam odličan matematičar, dobio sam i fudbalsku stipendiju, a u Londonu sam diplomirao i informatiku. Kasnije samprešaouNjujork, gde samstudiraoglumu. Taj grad je, kaže, planeta za sebe, pa nikada neće zaboraviti momenat kada je prvi put izašao iz metroa na Tajms skveru i video grad u punom sjaju... – U Njujorku ne bi trebalo mnogo da spavate jer ćetemnogopropustiti. Živeo sami devetmeseci u gradu SantaMonika imnogomi se dopao i taj penzionerski gradić. Ipak samse pre šest godina definitivno odlučio da mi Los Anđeles bude baza, ali uvek volim da istaknem da je, pored svih svetskih metropola, Beograd najdraži mom srcu. Radim na svojoj karijeri da bih u budućnosti u svoj grad doveo svetsku produkciju i pomogao mnogim umetnicima u našoj zemlji. To mi je cilj i to će biti moja neopisiva sreća – otkriva Aleksandar dodajući da njega nikada ne mogu da kupe čari Holivuda jer voli Srbiju. San mu je da profesionalno uspe uHolivudu, ali da živi u svojoj zemlji. Šon Pen je bio veoma ljubazan. Rekao je da mu je zadovoljstvo da radi sa mnom Sean Penn was very kind and said that it was a pleasure to work with me

RkJQdWJsaXNoZXIy MzExMjc5