Februar

ISSN 2466-4073 – februar 2021. / February 2021 Air Serbia inflight magazine VAŠ PRIMERAK YOUR COPY TO KEEP Umartu polećemo za Ženevu IN MARCH WE ARE HEADING TO GENEVA

VREME JE ZASNEŽNU AVANTURU THE TIMEHASCOME FORA SNOWYADVENTURE POSETITENAJLEPŠE SRPSKE PLANINE VISIT THEMOST BEAUTIFUL SERBIANMOUNTAINS

PREUZMITE NAŠU MOBILNU APLIKACIJU I SPREMITE SE ZA POLETANJE DOWNLOAD OUR MOBILE APP AND GET READY FOR TAKE OFF Registracija i upravljanje svojim profilom Register and manage your profile Laka prijava na let Fast flight check-in Bezbedno čuvanje putnih dokumenata Safe storing of travel documents Karte za ukrcavanje na let uvek nadohvat ruke Keep your boarding tickets handy Jednostavna kupovina karata Easy booking

Er Srbija » Air Serbia | 5 Reč dobrodošlice Welcomemessage NADAMOSE DASTE U 2021. godinu ušli sa novimciljevima. Ciljevi su važni jer kreiraju posebnu pokretačku energiju koja nasmotiviše da idemo napred. Naš glavni cilj nepromenjen je još od osnivanja kompanije – pružanje usluge vrhunskog kvaliteta uz kreiranje jedinstvenog i sveobuhvatnog iskustva putovanja. Kako bismo u tome bili još bolji, odlučili smo da se dodatno fokusiramo na digitalizaciju i unapređenje naše usluge u onlajn sferi. Pandemija je u značajnoj meri promenila svakodnevne navike. Uticala je da se više fokusiramo na digitalne platforme jer predstavljaju beskontaktne i bezbedne opcije. U prilog tome govore i naši podaci o značajnom rastu onlajn prodaje. U periodu odmaja do kraja decembra prošle godine gotovo polovina prodatih avio-karata kupljena je direktnim kanalima Er Srbije, u čemu su glavni udeo imali naša mobilna aplikacija i unapređen sajt. Zbog toga nastavljamo da radimo na konstantnom razvoju novihmogućnosti i poboljšanju korisničkog iskustva putem integrisanih kanala i personalizovane ponude. Ponosni smo na početak saradnje sa dve vodeće platforme u industriji putovanja, Booking.com i Rentalcars. com, zahvaljujući kojoj sadamožete da organizujete celokupno putovanje putemnašeg sajta – od rezervacije leta, preko rezervacije smeštaja do rentiranja vozila. Dok idemo u korak sa promenama i radimo na novim projektima, trudimo se da istovremeno čuvamo i negujemo tradiciju. Kada se nalazite na osmommestu liste najstarijih avio-kompanija na svetu koje i dalje lete, ni na trenutak ne zaboravljate zahvalnost i poštovanje prema slavnim prethodnicima koji su vamutrli put. U februaru obeležavamo značajan jubilej, 93 godine od prvog leta prve nacionalne aviokompanije Aeroput , čiji smo ponosni naslednici. Ogromna ljubav prema nebeskimprostranstvima i snažna vizija koja je prevazilazila sve tadašnje okvire naveli su pilota i aero-inženjera Tadiju Sondermajera da realizuje let na relaciji Beograd– Zagreb. Bio je to prvi let na ovimprostorima koji je otvorio mogućnost za sve naredne letove – pa i let na kojemupravo čitate ove redove. Sve velike i značajne stvari kreirali su ljudi koji su verovali u svoju viziju i bili u stanju da vide dalje od onoga što je u tom trenutku postojalo – čelične ptice koje krstare nebom prevozeći ljude ili tehnološke uređaje koji umrežavaju celu planetu. I zato, dok uživamo u svimblagodatima savremene civilizacije, ne zaboravimo da odamo počast pionirima koji su nam to omogućili. Uživajte u letu i srećan put, ISKRENOVAŠA, ER SRBIJA WEHOPE THAT YOUENTERED2021 with newgoals. Goals are important, because they create a special driving energy thatmotivates us to go forward. Ourmain goal has remained unchanged since the founding of the company - providing peak quality servicewhile creating a unique and comprehensive travel experience. In order to become even better at that, we have decided to further focus on digitisation and improving our services in the digital field. The pandemic has significantly changed our everyday habits. It led to us focusingmore on digital platforms, as they represent a contactless and secure option. This is evidenced by our data showing significant growth in online sales. In the period fromMay to the end of December last year, almost half of all airfareswere purchased throughAir Serbia‘s direct channels, with ourmobile application and improvedwebsite accounting for themajority of sales. That‘swhywe continue towork on constantly developing newpossibilities and improving the user experience through integrated channels and a personalised offer. We are proud that we have begun cooperatingwith two leading platforms in the travel industry, Booking.comandRentalcars. com, thanks towhich you can noworganise your entire trip through our website - fromreserving flights to booking accommodation and renting a vehicle. Aswe keep upwith changes andwork on newprojects, we are also trying to protect and cultivate tradition at the same time. When you are ranked in eighth place on the list of theworld‘s oldest airlines that are still operating, you don‘t forget – even for a moment – to have gratitude and respect for the glorious predecessorswho paved theway for you.We are celebrating a significant anniversary in February: 93 years since the first flight of the original national airline, Aeroput, whose proud successorswe are. Agreat love for the expanse of the sky, coupledwith a strong vision that surpassed all the limits of the time, led pilot and aeronautical engineer TadijaSondermajer to carry out the Belgrade-Zagreb flight. It was the first flight over this territory that opened the door for all subsequent flights – including the flight onwhich you‘re reading thesewords. All great and important thingswere created by peoplewho believed in their vision andwere able to see further thanwhat existed at thatmoment - steel birds cruising the skywhile transporting people, or technological devices connecting thewhole planet. And that‘swhy, aswe enjoy the benefits ofmodern civilisation, wemustn‘t forget to honour the pioneerswho allowed us to do so. Enjoy the flight and have a good trip, SINCERELYYOURS, AIRSERBIA Dragi putnici, Dear passengers, Februar 2021. godine February 2021

6 | Sadržaj » Contents Sadržaj Contents NA LETU ON BOARD 10. Putujemo sa pevačicom NevenomBožović / We travel with singer Nevena Božović PUTUJTE PAMETNO SMART TRAVEL 13. Beli vrhovi čekaju da budu osvojeni / White peaks wait to be conquered INTERVJU INTERVIEW 24. Miloš Biković: Popularnost je i čast i krst / Miloš Biković: Popularity is both an honour and a cross to bear KULTURA CULTURE 28. Sve se menja, pa i dodela Oskara / Everything is changing, including the Oscars 36. Stefan Milenković: Svaki dan u violini čujem novi glas / Stefan Milenković: Every day I hear a new voice in my violin 40. Vlaho Bukovac u Galeriji SANU: Slikarstvo neprolazne lepote / Vlaho Bukovac at SANU Gallery: Art of timeless beauty ER SRBIJA VESTI AIR SERBIA NEWS 50. Slavna istorija Er Srbije: Prošlo je čak 93 godine od prvog leta / Air Serbia’s glorious history: it has been as long as 93 years since the first flight 52. Er Srbija sklopila partnerstvo sa booking.com i rentalcars. com /Air Serbia partners with booking.com and rentalcars. com MODA FASHION 56. Geometrijsko savršenstvo Pjera Kardena / The geometrical perfection of Pierre Cardin 60. Sako protiv duksa: Modna borba decenije / Jackets versus sweatshirts: fashion battle of the decade RITAMBEOGRADA RHYTHMOF BELGRADE 64. 90 godina Biblioteke grada Beograda / 90 years of the Belgrade City Library U FOKUSU IN FOCUS 08. Republika Srbija povećala vlasnički udeo u Er Srbij i / Republic of Serbia increases its share of Air Serbia

Contents » Sadržaj | 7 Broj / Issue No. 324 Naslovna strana / Cover Boxun Liu/ iStock The inflight magazine of Air Serbia Materijali objavljeni u ovom izdanju vlasništvo su izdavača ili Er Srbije i ne mogu se reprodukovati bez pisanog odobrenja izdavača. Stavovi izneti u tekstovima su stavovi autora i ne mogu se dovoditi u vezu sa Er Srbijom ili izdavačem. Izdavač i Er Srbija odriču se odgovornost za sadržaj oglasa. All material is copyrighted and all rights are reserved. No part of this publication may be reproduced in whole or in part without the written permission of the publisher. Opinions expressed are those of the authors and cannot be related to Air Serbia. Air Serbia does not accept responsibility for advertising content. Air Serbia Review - besplatno na svim letovima Er Srbije / Air Serbia Review - free of charge on all Air Serbia flights / CIP - Каталогизација у публикацији Народна библиотека Србије, Београд • 659 • ELEVATE : the inflight magazine of Air Serbia / glavni i odgovorni urednik Jelena Isaković. - 2014 (avg.)- . - Beograd : Ringier Axel Springer Srbija, 2014 - (Subotica : Rotografika). - 27 cm • Mesečno. - Tekst uporedo na srp. i engl. jeziku. - Je nastavak: Air Serbia Review • ISSN 2466-4073 • Elevate (Beograd) • COBISS.SRID 222113804 • Copyright 2013 ©Air Serbia All rights reserved Glavna i odgovorna urednica / Editor in chief Jelena Isaković Izvršna urednica / Executive Editor Jelena Pantović Urednički odbor Er Srbije / Air Serbia Editorial Committee Aleksandra Beslać, Arsen Rudan Šef tehničke redakcije/ Chief of the design and layout team Zoran Stojković Tehnički urednik/ Design and layout editor AleksaVasović Dizajn i lejaut / Design and layout IvanDžaferović, JovanaVelimirović Urednik fotografije / Photo Editor Mladen Šurjanac Fotografije / Photography Aleksandar Dimitrijević, Mitar Mitrović, Đorđe Kojadinović, Snežana Krstić, Oliver Bunić, Nebojša Babić, Zoran Lončarević, Goran Srdanov Foto-agencije / Photo agencies Profimedia.rs, iStock Lektori / Copy editing Bojana Đurić, Nebojša Nestorović Prevodna engleski / Translation to English Mark Pullen Lektor za engleski / English Copy Editing Mark Pullen Oglašavanje / Advertising Media Impact Srbija Snežana Stojsavljević, izvršni menadžer prodaje oglasnog prostora / Executive AdvertisingManager snezana.stojsavljevic@mediaimpact.rs, elevate@mediaimpact.rs Izdavač / Publisher Ringier Axel Springer Srbija Žorža Klemansoa 19, 11000 Beograd elevate@ringieraxelspringer.rs Generalni direktor Ringier Axel Springer Srbija / CEO Ringier Axel Springer Serbia Jelena Drakulić Petrović Direktor izdanja / Publishing Director Sreten Radović Štampa / Print Rotografika Subotica Distribucija / Distribution Besplatno na svim letovima Er Srbije Free of charge on all Air Serbia flights DESTINACIJE DESTINATIONS 98. Alpska avantura: Snežni raj oko Ciriha / Alpine adventure: Snowy paradise near Zurich 104. Zavejani Beč idealan za zimske radosti / A blizzard-swept Vienna is ideal for the joys of winter SPORT SPORTS 106. Da nije bilo jedne bake, ne bi bilo ni čarobnjaka u kopačkama / If it wasn‘t for one granny, there‘d be no wizard in football boots LAJFSTAJL LIFESTYLE 68. Kako su se modni infuenseri prebacili na TikTok / How fashion influencers transferred to TikTok 72. Panton boje godine: Žuta nada i siva stabilnost / Pantone colours of the year: Yellow of hope and grey of stability 74. Postoji li život bez notifikacija? / Does life exist without notifications? RITAMSRBIJE RHYTHMOF SERBIA 80. Romantična Srbija: Tamo gde ljubav počinje / Romantic Serbia: where love begins 90. Stari zanat iz Zlakuse pod zaštitomUneska / Old craft from Zlakusa under UNESCO protection Ženeva čeka / Geneva awaits Foto / Photo: iStock / Boxun Liu

8 | Er Srbija » Air Serbia Republika Srbija povećala vlasnički udeo u Er Srbiji Država je povećala svoj vlasnički udeo u nacionalnoj avio-kompaniji sa dosadašnjih 51 na 82 odsto, dok je udeo Etihad ervejza umanjen sa 49 na 18 odsto U fokusu In focus NA OSNOVU UGOVORA IZMEĐU MINISTARSTVA PRIVREDE VLADE REPUBLIKE Srbije i Er Srbije izvršena je dokapitalizacija srpske nacionalne avio-kompanije, pri čemu je Republika Srbija povećala svoj vlasnički udeo u Er Srbiji sa dosadašnjih 51 na 82 odsto, dok je udeo Etihad ervejza umanjen sa 49 na 18 odsto. – Zahvalni smo Vladi Republike Srbije na tome što je pružila podršku nacionalnoj avio-kompaniji da prevaziđe prepreke u poslovanju uzrokovane pandemijom korona virusa u najtežoj godini u istoriji putničkog avio-saobraćaja – izjavio je Dankan Nejsmit, generalni direktor Er Srbije. On je dodao da su na ovaj način stvorene osnove za dalje nesmetano poslovanje i da će, uz temeljne mere racionalizacije poslovanja kompanije koje su uveliko u toku, Er Srbija moći da prevaziđe teškoće, učvrsti svoju poziciju lidera u regionu i nastavi da pruža direktan i indirektan doprinos srpskoj ekonomiji, pre svega saobraćaju i turizmu. Dokapitalizacija srpske nacionalne avio-kompanije preduzeta je na zahtev Er Srbije, u skladu sa uredbom Vlade Republike Srbije iz oktobra 2020. godine, kojom se predviđa mera dokapitalizacije privrednih subjekata pogođenih pandemijom. Ta uredba u potpunosti je usklađena sa privremenim pravnim okvirom Evropske komisije, kojim se uređuju mere državne pomoći za podršku privredi u toku trenutne pandemije kovida-19, uključujući i dokapitalizaciju. Na zahtev Vlade Srbije Komisija za kontrolu državne pomoći razmotrila je predložene mere i potvrdila da je mera uvećanja osnovnog kapitala Društva usklađena sa pozitivno-pravnim propisima Republike Srbije, čime su se stvorili uslovi da se dokapitalizacija sprovede. Uvećanje osnovnog kapitala Društva preduzeto je u cilju otklanjanja poremećaja u privredi prouzrokovanih pandemijom kovida-19 The increase in the company’s share capital was undertaken in order to counter disturbances to the economy caused by the COVID-19 viral pandemic

Air Serbia » Er Srbija | 9 Republic of Serbia has increased its share of Air Serbia The Serbian state has increased its ownership stake in Air Serbia from51 to 82 per cent, with Etihad Airways’ reducing its share from49 to 18 per cent Er Srbija će moći da prevaziđe teškoće i učvrsti svoju poziciju lidera u regionu / Air Serbia will be able to overcome difficulties and strengthen its position as a leader in the region ON THE BASIS OF THE EXISTING CONTRACT BETWEEN the Ministry of Economy of the Government of the Republic of Serbia and Air Serbia, the Serbian national airline has been recapitalised, with the Republic of Serbia increasing its Air Serbia ownership share from 51 to 82 per cent, while the share owned by Etihad Airways was reduced from 49 to 18 per cent. “We are grateful to the Government of the Republic of Serbia for providing support to the national airline to overcome business obstacles caused by the coronavirus pandemic in the most difficult year in the history of passenger air traffic,” said Air Serbia CEO Duncan Naysmith. He added that, in this way, the foundations have been laid for further uninterrupted operations, and – with the fundamental measures to rationalise the company’s operations that are already well underway – Air Serbia will be able to overcome difficulties, strengthen its position as a leader in the region and continue to provide both a direct and an indirect contribution to the Serbian economy, primarily in the fields of transport and tourism. The recapitalisation of the Serbian national airline was initiated at the request of Air Serbia, in accordance with the Government of the Republic of Serbia’s October 2020 decree envisaging the measure of recapitalising companies hardest hit by the pandemic. This regulation is fully in line with the European Commission’s Provisional Legal Framework, which regulates state aid measures to support the economy during the continuing COVID-19 pandemic, including recapitalisation. At the request of the Government of Serbia, the State Aid Control Commission reviewed the proposed measures and confirmed that the measure of increasing the airline’s share capital was harmonised with the positive legal regulations of the Republic of Serbia, which created the conditions for recapitalisation. 51 % 18 % Serbia Etihad Etihad Serbia 49 % 82 %

10 | Er Srbija » Air Serbia Na letu On board NEVENA BOŽOVIĆ, PEVAČICA NEVENA BOŽOVIĆ, SINGER Letenje je za mene čista romantika Flying is pure romance for me Volimda putujem avionom, brzo stižem kud god da se uputim, a što je najvažnije, imam udobnost, pa na kraju puta budem sveža i odmorna. Sama pomisao na letenje je romantična zamene, s obziromna to dami je suprug kapetan I love to travel by plane, as I arrive quickly wherever I’mheading and, most importantly, I’mcomfortable, so at the end of the journey I’m fresh and rested. The very thought of flying is romantic for me, given that my husband is a captain U avionu uvek imam slušalice jer je putovanje pravi momenat za slušanje dobre muzike Aboard a plane I always wear earphones, because travelling is just right for listening to good music Naravno, svako vreme je dobro za pravljenje planova, pa je i planer sa mnom u avionu Of course, any time is good for planning, so I also have a planner with me in the plane 4 Tekst/Words: Ljiljana Perović Fotografije/Photography: Nemanja Novaković, Jelena Žigić 2 Vlažne maramice uvek imam u tašni, bez njih ne mrdam I always have wet wipes in my handbag, I don’t go anywhere without them 1 Tu su uvek naočare zbog prejake svetlosti, koja mi vrlo često smeta There are always sunglasses, because of the excessive light that very often bothers me 5 Neka zanimljiva knjiga najčešće putuje sa mnom Some interesting book most often travels with me 3 ISTOCK

Air Serbia » Er Srbija | 11 Nevena Božović je pop-pevačica koja je u muziku ušla veoma rano i takmičila se na festivalima dečje zabavne muzike, na kojima je osvajala brojne nagrade. Predstavljala je Srbiju na Dečjoj pesmi Evrovizije u Roterdamu, gde je bila treća, da bi kasnije sa bendom Moje 3 nastupala na Evrosongu u Malmeu. Rođena je 1994. u Kosovskoj Mitrovici Aleksandar Dimitrijević Nevena Božović is a pop singer who entered the music world very early, competing in festivals of children’s entertaining music and winning numerous awards. She represented Serbia at the Children’s Eurovision Song Contest in Rotterdam, finishing in third place, and later performed at the Eurovision Song Contest in Malmö with the band Moje 3. She was born in Kosovska Mitrovica in 1994

12 | Er Srbija » Air Serbia ER SERBIA / AIR SERBIA DVA L E TA NEDE L J NO ER SRBIJAOD 1. MARTA UVODI LETOVE DO ŽENEVE Planirano je da se letovi za Ženevu, drugu destinaciju Er Srbije u Švajcarskoj pored Ciriha, obavljaju ponedeljkom i petkom. TWO WE E K LY F L I GH TS The plan is to operate two weekly flights on this route, on Mondays and Fridays AIR SERBIA TO INTRODUCE GENEVA FLIGHTS AS OF 1ST MARCH NACIONALNA AVIO-KOMPANIJA REPUBLIKE SRBIJE UVODI DVA nedeljna leta do Ženeve od 1. marta 2021. godine. Ženeva je bila planirana kao jedna od šest najavljenih novih destinacija prethodne godine, od čega se privremeno odustalo zbog pandemije korona virusa. “Pažljivo pratimo sve promene u ograničenjima putovanja i potražnji, trudeći se da brzo reagujemo i iskoristimo sve prilike koje se ukažu na tržištu. U julu smo već pokrenuli jednu novu destinaciju – Oslo, što se pokazalo kao odlična poslovna odluka jer je norveška prestonica u ovom trenutku jedna od top pet destinacija Er Srbije. Pored toga, uspostavljanje kod-šer saradnje sa Turkiš erlajnzom rezultiralo je uvođenjem svakodnevnih letova do Istanbula sa odličnom popunjenošću putničke kabine koja je dostizala i više od 80 odsto“, izjavio je Jirži Marek, direktor za komercijalu i strategiju Er Srbije. Letovi ponedeljkom će omogućiti dobru povezanost iz Ženeve ka drugim destinacijama do kojih srpska nacionalna avio-kompanija leti sredinom dana, kao što su Atina, Istanbul, Larnaka, Moskva, Podgorica, Sarajevo, Skoplje, Sofija, Solun, Tirana i Tivat. SERBIA’S NATIONAL AIRLINE WILL BE INTRODUCING TWO WEEKLY FLIGHTS TO GENEVA, starting 1st March 2021. Geneva is Air Serbia’s second destination in Switzerland, along with Zurich, and the plan is to operate two weekly flights on this route, on Mondays and Fridays. Geneva was announced as one of the six new destinations last year, but this plan was temporarily abandoned due to the coronavirus pandemic. “We are carefully monitoring all the changes in travel restrictions and demand, trying to act quickly and seize all the opportunities that open up on the market. In July, we already launched a new destination – Oslo, which proved to be an excellent business decision as the Norwegian capital is currently one of Air Serbia’s top five destinations. Additionally, establishing a codeshare partnership with Turkish Airlines resulted in the introduction of daily flights to Istanbul, which have excellent passenger load factor that reaches more than 80%” said Jiri Marek, Air Serbia General Manager, Commercial and Strategy. Monday flights will provide good connectivity fromGeneva to other destinations in the Serbian airline’s network scheduled in the midday, such as Athens, Istanbul, Larnaca, Moscow, Podgorica, Sarajevo, Skopje, Sofia, Thessaloniki, Tirana and Tivat. Letovi ponedeljkom će omogućiti dobru povezanost iz Ženeve ka drugimdestinacijama do kojih srpska nacionalna avio-kompanija leti Monday flights will provide good connectivity from Geneva to other destinations in the Serbian airline’s network

Beli vrhovi čekaju da budu osvojeni White peaks wait to be conquered S vrha planine se bolje vidi koliko je sve ono što je ispod beznačajno. Naše pobede i naše tuge više nisu toliko važne. Ono što smo postigli ili izgubili leži tamo dole. Sa visine planine vidite koliko je svet prostran i koliko su horizonti široki… Tako piše Paolo Koeljo, a mi vas pozivamo da ga poslušate i ove zime se popnete do Durmitora, Jahorine ili Triglava. Er Srbija leti brzo i udobno, sve što vam treba su topla odeća i avanturistički duh! From the top of the mountain it is better to see how insignificant everything that is below is. Our victories and our sorrows are no longer so important. What we have achieved or lost lies there below. From the height of the mountain, you see how vast the world is and how wide the horizons are… So wrote Paolo Coelho, and we invite you to heed his words and climb Durmitor, Jahorina or Triglav this winter. Air Serbia flies swiftly and comfortably, all you need are warm clothes and an adventurous spirit! smarttravel Foto: iStock

14 | Er Srbija » Air Serbia smarttravel PODGORICA / PODGORICA 45min. IZ BEOGRADA: FROM BELGRADE: Divlji Durmitor oduzima dah Foto: iStock / Kizaru me scan Magazin National Geographic uvrstio je ove godine Crnu Goru na spisak zemalja koje obavezno treba videti jer, kako kažu, ima snegom prekrivene planine, biserna jezera, reke, šarmantne gradove i druželjubive meštane. A mi vas vodimo na veličanstveni, divlji, snegom zavejani Durmitor. Sever Crne Gore je poslednjih godina među omiljenim turističkim destinacijama, naročito sada kada su ski-centri Kolašin 1450 i Savin kuk na Durmitoru dobili pojačanje. Ski-centar Kolašin 1600 nalazi se na Bjelasici, na koti 1.600, a šestosedna žičara penje skijaše na 2.035 metara i na sam vrh Troglava. Žabljak i Durmitor, specifični po svojoj lepoti, gde se lednička jezera nalaze i na 2.000 metara nadmorske visine, osim skijanja nude i aktivan odmor u prirodi, čak i zimi. Šetnje i zimski usponi samo su neke od aktivnosti u kojima uživaju posetioci, a ne treba zaboraviti na specijalitete tog dela Crne Gore – tučeni kačamak i lisnati sir, uz koje će vam hladni dani biti topliji. Piknik šetnja od Crnog jezera do katuna je šansa da se oseti moćan durmitorski planinski masiv bez penjanja na neki od njegovih zahtevnih vrhova. Teren do samih Lokvica sporo dobija na visini i bogat je oblicima kraške erozije: zimski trek tako prolazi kroz kraške valove i vrtače, pri čemu se više puta dobija i gubi na visini. Prvi deo uspona, odnosno poslednji deo silaska, krivuda kroz gustu četinarsku šumu iznad samog jezera, bez prostranih padina koje bi spust pretvorile u uživanje. Krplje su zato dobar izbor da biste se kroz ove predele kretali što lakše i kako biste proveli fantastično vreme u netaknutoj zimskoj divljini. Možete se opredeliti i za kratku ski-turing šetnju grebenom Savinog kuka. Savin kuk je preporuka za sve koji se tek upuštaju u turbo skijanje. Od poslednje žice do vrha ima jedva 200 metara visinske razlike, a blizina skijališta nudi osećaj bezbednosti. Podgorica Durmitor metra visok je Bobotov kuk, najviša tačka Durmitora metres high is Bobotov kuk, Durmitor’s highest point 2.522

Air Serbia » Er Srbija | 15 Wild Durmitor is breathtaking National Geographic magazine this year included Montenegro on its list of must-see countries, because of - as they say - its snowcapped mountains, crystal clear lakes, rivers, charming cities and convivial locals. And we are taking you to the magnificent, wild, snow-covered Durmitor. Northern Montenegro has been among the favourite tourist destinations in recent years, especially at this time, when reinforcements have arrived at the ski centres of Kolašin 1450 and Savin kuk on Durmitor. The Kolašin 1600 ski centre is located on Bjelasica, at an altitude of 1,600 metres above sea-level, while its six-seat cable car carries skiers to an altitude of 2,035 metres and the very top of Troglav. Apart from skiing, Žabljak and Durmitor mountains, which are specific due to their beauty and which have glacial lakes located at 2,000 metres above sea-level, also offer active holidays in nature, even during winter. Hikes and winter climbs are just two of the activities enjoyed by visitors, and we shouldn’t forget the culinary specialities of that part of Montenegro - whipped kačamak porridge and leafy cheese, which will warm you during cold days. A picnic excursion from Black Lake to Katun provides an opportunity to feel the might of the Durmitor mountain massif without climbing its demanding peaks. The terrain to Lokvica itself slowly rises and is rich in forms of karst eroFoto: iStock / Extreme photographer Foto: iStock / Istankov Više od 60 planinskih vrhova je pod zaštitom nacionalnih parkova / Over 60mountain peaks are under the protection of national parks sion: the winter trek, thus, passes through karst troughs and sinkholes, with several undulations in altitude. The first part of the ascent, or the last part of the descent, winds through the dense coniferous forest above the lake, without broad slopes that would turn the descent into an enjoyable run. Snowshoes are therefore a good choice to help you traverse this landscape as easily as possible and to ensure you spend a fantastic time in this pristine winter wilderness. You can also opt for a short ski-touring hike along Savin Kuk ridge. Savin Kuk [Sava’s Hip] is recommended for everyone who’s just getting started with turbo skiing. There is a height difference of barely 200 metres from the last cable to the top, while the close proximity of the ski resort provides a sense of security.

16 | Er Srbija » Air Serbia smarttravel SARAJEVO / SARAJEVO 55min. IZ BEOGRADA: FROM BELGRADE Zimska idila na Jahorini me scan Jahorina je olimpijska planina i jedan od najmodernijih planinskih centara, smeštena u srcu Balkana, nadomak Sarajeva, glavnog grada Bosne i Hercegovine. Njena velika prednost je blizina velikog grada i međunarodnog aerodroma, koji se nalaze na samo tridesetak minuta vožnje od ovog planinskog centra. Najviši vrh planine Ogorjelica (1.916 metara nadmorske visine) na mestu je uticaja mediteranske i kontinentalne klime, što stvara uslove za mnogo snežnih dana. Jahorina se može pohvaliti prvorazrednim alpskim i nordijskim stazama za dnevno ili noćno skijanje. Staze su prilagođene kako za početnike, tako i za ljubitelje ekstremnijeg skijanja. Izdvaja se i panoramska vožnja gondolom ili šestosedom, a planina je uređena po standardima svetskih skijališta. Osim staza za zimske sportove, na Jahorini se ističu staze za planinarenje, biciklizam, a tu su i panoramska vožnja žičarom i gondolom, paraglajding, paintbol, tereni, bazeni i wellness&spa centri, vožnja četvorotočkašima i jedna od najdužih planinskih pista za bob u Evropi (alpin koster). Skijaši će ove zime na Jahorini sigurno uživati više nego ikada na idealno pripremljenim stazama. Goste će dočekati staza duga oko 1.000 metara. Osim već osvetljene kompletne staze Poljice, na raspolaganju će im biti još jedna osvetljena staza za noćno skijanje, ali i prošireni Olimpijski bar , omiljeni ugostiteljski objekat na vrhu planine. Jahorina najveću pažnju pridaje deci i početnicima u skijanju i za njih su pripremljeni poligoni na Poljicama i u Rajskoj dolini, dok instruktori ski-škole Olimpijskog centra Jahorina na zanimljiv način mogu pokazati svima kako je lako postati skijaš ili usavršiti svoje skijaško umeće. metara visok je najviši vrh Ogorjelica metres high is Ogorjelica, the highest peak 1.916 Sarajevo Jahorina

Air Serbia » Er Srbija | 17 Winter Idyll on Jahorina Jahorina is an Olympic mountain and one of the most modern mountain centres. It is located at the heart of the Balkans, near the Bosnia-Herzegovina capital of Sarajevo. Its great advantage is the close proximity of this major city and an international airport, which are located just a 30-minute drive from this mountain centre. This mountain’s highest peak, Ogorjelica (1,916 metres above sea level), is located in a spot that’s influenced by Mediterranean and continental climates, which creates conditions ensuring many snowy days. Jahorina can boast of its firstclass alpine and Nordic trails for day or night skiing. These trails are suitable for both novice skiers and lovers of more extreme skiing. Also standing out is the panoramic gondola or six-seat chair lift, while this mountain is arranged to meet the standards of world ski resorts. Apart from trails for winter sports, Jahorina also has outstanding hiking and cycling trails, as well as panoramic cable car and gondola rides, paragliding, paintball, sports courts, swimming pools and wellness & spa centres, quad driving and one of the longest mountain bobsleigh runs in Europe (Alpine coaster). Skiers will certainly enjoy Jahorina more than ever this year, thanks to its perfectly prepared trails. This year’s guests are awaited by a new trail that’s around 1,000 metres long. Apart from the Poljica trail that’s already completely illuminated, visitors will have at their disposal another illuminated trail for night skiing, but also an expanded Olympic Bar, which is the most popular hospitality facility at the top of the mountain. Jahorina pays the greatest attention to children and novice skiers, and obstacle courses have been prepared for them on the Poljica trail and in the Heavenly Valley [Rajska dolina], while the instructors of the Jahorina Olympic Centre’s ski school can show everyone, in an interesting way, how easy it is to become a skier or improve one’s skiing skills. Foto: iStock / KoKimk Foto: iStock / Dreamer Company Sa vrha puca pogled na Bjelašnicu, Romaniju, Kleku i Treskavicu, a kako meštani tvrde, kada je vedro i lepo vreme, vide se i udaljeni obrisi Zlatibora i Zlatara / The view from the top extends to Bjelašnica, Romanija, Klek and Treskavica, while locals claim that the distant outlines of Zlatibor and Zlatar mountains can be seen when the weather is clear and fine

18 | Er Srbija » Air Serbia smarttravel LJUBLJANA / LJUBLJANA 85min. IZ BEOGRADA: FROM BELGRADE U podnožju Bohinj, a na vrhu Triglav Foto: Profimedia.rs Foto: iStock / simonkr me scan Na severozapadu Slovenije su smešteni Julijski Alpi, kako se zapravo zove južni deo Alpa. Naziv su dobili prema Juliju Cezaru, a dele se na Istočne i Zapadne. Najviši vrh Triglav ćete najepše videti ako se uputite u Vogel. Gondola koja vodi do 1.537 metara nadmorske visine pokloniće vam vidik kao sa razglednice: u podnožju Bohinj, jedno od najlepših jezera u Sloveniji i najveće, a iznad Triglav, najviši planinski vrh Slovenije. Skijalište Vogel jedini je veliki ski-centar Nacionalnog parka Triglav, najvećeg i najznačajnijeg nacionalnog parka u Sloveniji. Proteže se duž granice sa Italijom i Austrijom, a radi se o jednom od najstarijih nacionalnih parkova u Evropi, osnovanom 1924. godine. Staze Vogla su veoma pogodne za decu i za skijaše početnike. Ako tome dodate dečji i snežni park sa mnoštvom zimskih sadržaja, jasno je da se radi o odličnom izboru za porodično zimovanje. Na više od 1.500 metara nadmorske visine smešten je panoramski restoran, u kom uz jelo ili piće možete uživati u nestvarnom pogledu na alpske lepote Nacionalnog parka. Posebno treba istaći stazu koja vodi od vrha Vogela sve do podnožja, do samog Bohinjskog jezera. Na taj način na skijama se prevaljuje visinska razlika od oko 1.000 metara, što svakako pričinjava veliko zadovoljstvo. Nažalost, staza je otvorena samo kada su idealni vremenski uslovi i kada ima dovoljno snega. Postoje i dve crne staze, koje su ipak pogodnije za naprednije skijaše. Gužva u Ski-centru Vogel najčešće nije velika, a skijalište je, kao i cela regija, ubedljivo najlepše. Bohinj nudi restorane i smeštajne objekte, kao i vodeni park, koji radi tokom čitave godine sa bazenima, vodenim atrakcijama, velnes i spa tretmanima. Klizanje na zaleđenom Bohinjskom jezeru je poseban doživljaj za sve uzraste. Ljubljana Triglav

Air Serbia » Er Srbija | 19 With Bohinj below, and Triglav at the top North-western Slovenia is home to the Julian Alps, which is actually the name of the southern part of the Alps. Named after Julius Caesar, they are divided into Eastern and Western parts. You will find the best view of Triglav, the highest peak, if you head to Vogel. The gondola lift that leads to an altitude of 1,537 metres above sea level will provide you with a picture postcard view: beneath you Bohinj, one of Slovenia’s largest and most beautiful lakes, and and Triglav, the country’s highest mountain peak, above. The Vogel Ski Resort is the only major ski centre in the Triglav National Park, which is Foto: Profimedia.rs Foto: iStock Triglav je i simbol Slovenije, a prvi ga je 26. avgusta 1778. osvojio Žiga Zois / Triglav is also a symbol of Slovenia, and it was first conquered on 26th August 1778 by Žiga Zois Klizanje na zaleđenom Bohinjskom jezeru je poseban doživljaj za sve uzraste / Skating on the frozen Lake Bohinj is a special experience for people of all ages Slovenia’s largest and most important national park. Extending along the borders with Italy and Austria, it is one of the oldest national parks in Europe, having been established in 1924. The trails of Vogel are very suitable for children and novice skiers. If you add to this the children’s park and snow park with lots of winter contents, it is clear that this is a great choice for winter holidays for families. Perched at more than 1,500 metres above sea level is a panoramic restaurant where, alongside food or drinks, you can enjoy the incredible view of the alpine beauty of the national park. There should be a special mention for the trail that leads from the top of Vogel all the way to the bottom, to Lake Bohinj itself. Descending in this way allows one to overcome an altitude of around 1,000 metres on skis, which is certainly a cause of great satisfaction. However, unfortunately, this trail is only open when the weather conditions are ideal and snow cover is sufficient. There are also two black runs that are better suited for advanced skiers. There usually aren’t huge crowds at the Vogel Ski Centre, and this ski resort, like the whole region, is the most beautiful by far. Bohinj offers restaurants and accommodation facilities, but also an aqua park that is open year-round and has swimming pools, water attractions and wellness and spa treatments. Skating on the frozen Lake Bohinj is a special experience for people of all ages. metara visok je Triglav, najviši vrh Julijskih Alpa, najviši vrh Slovenije, ali i najviši vrh nekadašnje Jugoslavije metres high is Triglav, the highest peak of the Julian Alps, Slovenia’s highest peak, but also the highest peak on the territory of the former Yugoslavia 2.864

20 | Srbija stvara » Serbia creates I van Brkl jač, d i rektor progr ama Tačka povr atka Razmenom znanja do novih prilika Ideja koja se izrodila iz krize je kampanja Work from home – Work from Serbia, za sve naše ljude iz dijaspore čiji su poslodavci dozvolili rad od kuće Misija programa Tačka povratka je da srpskoj dijaspori pruži informacije o svim načinima stupanja u kontakt sa Srbijom, temogućnostima za pružanje pomoći, kao i cirkulaciji informacija za pojedince koji žele da se vrate u zemlju. O izazovima tokomprethodne godine, o vraćanju naših talenata u Srbiju, kao i ciljevima u narednom periodu razgovarali smo sa direktorom programa Ivanom Brkljačem. Tačka povratka je nedavno održanom konferencijom Talenti na vezi 3.0 obeležila svoju prvu godinu rada. Šta je sve urađeno do sada? – Ova godina je za ceo svet bila vrlo kompleksna i komplikovana, tako da možete zamisliti koliko je bila izazovna za jedan mlad timu nastajanju. Međutim, ta vrsta vatrenog krštenja je u mnogo čemu osnažila naš tim i omogućila nam da brže razumemo i naše kapacitete i budemo posvećeniji ljudima zbog kojih smo osnovali ovu inicijativu, a to je naša dijaspora. U prvih godinu dana najbitnije nam je bilo da otvorimo direktan kanal komunikacije ka našim ljudima koji žive svuda po svetu i čujemo njihove ideje, predloge, probleme i izazove. Kada pričamo o konkretnim stvarima, mi smo u prvoj godini imali kontakt sa više od 6.000 naših državljana koji su zatražili neki vid naše asistencije ili adekvatne informacije. Pružanjemrelevantnih informacija gradimo kredibilitet kodnaših ljudi iz inostranstva kao neko ko je tu, njima na raspolaganju i njihov servis, a konferencija Talenti na okupu ove godine u onlajn izdanju Talenti na vezi je samo kruna našeg celogodišnjeg rada. Koliko vam je pandemija poremetila planove ili je, uslovno rečeno, inspirisala neke nove projekte i kampanje? – Za početak, mi smo tokom vanrednog stanja sve svoje kapacitete stavili na raspolaganje našim ljudima koji su se našli van Srbije kako bi se što brže vratili u svoju zemlju. U prvih 20 dana vanrednog stanja s nama je kontaktiralo nekoliko hiljada naših građana, a mi smo mnogima od njih pomogli da makar nekoliko dana ranije dođu svojim domovima, što u takvomkriznomvremenumnogo znači ljudima. Osimtoga, u završnoj fazi je istraživanje Mapiranje povratnika tokomkovida-19 kako bismo dobili precizniju sliku o tome zašto su se ljudi vratili i koje mere bi ih naterale da razmisle o ostanku pre nego što ponovo emigriraju. Treća ideja koja se izrodila iz ove krize je kampanja Work from home – Work from Serbia, u kojoj je tim Tačke povratka napraviodigitalnubrošuru sa pogodnostima rada iz Srbije za sve naše ljude iz dijaspore čiji poslodavci su dozvolili rad od kuće. Često se u poslednje vreme polemisalo o cirkularnim migracijama, koliko su takvi trendovi zaista važni? – Živimo u ultramodernom, povezanomsvetuukojemje cirkulacija kapitala, resursa i ljudi svakodnevica. Istina, korona virus je sve to poremetio, ali nadamo se da je to sve privremeno. Kako bismo i mi, kada ova pandemija prođe, bili deo tog modernog i povezanog sveta, moramo da prihvatimo cirkularnu migraciju kao nešto dobro i nešto ka čemu treba da stremimo. Odlazak i povratak naših ljudi može da donese veliku korist našem društvu u celini, jer ljudi koji odu po znanje i iskustvo u inostranstvo stečene veštinemogu da donesu nazad u Srbiju i pomognu našoj nacionalnoj zajednici da raste i bude bolje nego što je bila juče.

Serbia creates » Srbija stvara | 21 I van Br k l j ač, d i r ector of t he Po i nt of R e t urn progr amme Exchanging knowledge to reach newopportunities An idea that emerged from the crisis is the campaign 'Work from home - Work fromSerbia', which is intended for all our people in the diaspora whose employers allow them to work from home. Themission of the Point of Return programme is to provide members of the Serbian diaspora with information on all the ways to stay in contact with Serbia, as well as opportunities for gaining assistance and ensuring the circulation of information for individuals wanting to return to the country.We discussed the challenges faced during the previous year and the repatriation of our talented people, but also the goals of the period ahead, with programme director Ivan Brkljač. The Point of Return programme recently marked its first year of operations with the conference “Talent Online 3.0”. What are all the things that have been done to date? “This yearwas very complex and complicated for the whole world, so you can imagine how challenging it was for a young team that‘s just emerging. However, this kind of baptismof fire has strengthened our teaminmanyways, alsoenabling us to more quickly understand our capacities and be more committed to the people for whom we founded this initiative, and those are the members of our diaspora.Themost important thing for us in the first yearwas toestablishadirect channel of communication with our people who live all around theworld and to hear their ideas, suggestions, problems and challenges.When it comes to specifics, in the first year we had contactwithmore than6,000of our citizens who sought some form of assistance or adequate information fromus. Byproviding relevant information,webuildupourowncredibility among our people from abroad, as someonewho‘s available to them, in their service and at their disposal, while the conference “TalentGathering”, this year in the online version “Talent Online”, is just the crown on top of our work over the course of the entire year.” To what extent did the pandemic disrupt your plans, or did it - in conditional terms - inspire some new projects and campaigns? - For a start, during the state of emergency we placed all of our capacities at the disposal of our people who found themselves outside Serbia, in order to help them return to their home country as soon as possible. We were contacted by several thousand citizens in the first 20 days of the state of emergency, and we helped many of them return to their homeland at least a few days earlier, whichmeans a lot to people in such times of crisis. Apart from this, we are in the final stages of the researchproject “Mapping returnees during COVID-19”, which will help us form a more accurate picture of whypeoplereturnedandwhatmeasures would compel them to consider staying rather than re-emigrating. Thethirdideathatemergedfromthis crisis is the campaign “Work from home - Work from Serbia”, within the scope of which the Point of Return teamcreated a digital brochure detailing all the advantages ofworking fromSerbia for all our people in the diasporawhose employers allow them to “work from home”. Debates about circular migrations have been common recently. How important are such trends actually? “We live inanultra-modern, connected world in which the circulation of capital, resources and people is an everyday occurrence. It is truethat thecoronavirushasdisrupted all of that, but we hope that‘s all just temporary. In order for us to be part of that modern and connected world, when this pandemic passes, we must accept circular migration as something that‘s good and something thatwe should strive towards. Thedepartureandreturnof ourpeople can bring great benefits to our society as a whole, because people who go abroad to gain knowledge and experience can bring the skills they acquire back to Serbia andhelp ournational community togrowand becomebetter than itwas yesterday. Misija programa Tačka povratka je da pruži sve informacije / The mission of the Point of Return programme is to provide all information

22 | Er Srbija » Air Serbia CHAMPS-ÉLYSÉES TO BECOME HUGE GARDEN The Avenue des Champs-Élysées, Paris‘s most famous avenue, will be converted into a large garden almost two kilometres long by 2030, according to an announcement by Mayor of Paris Anne Hidalgo. The plan is for this avenue, which is congested with vehicles almost every day, to become an urban oasis of greenery featuring numerous tree-lined lanes, green areas and pedestrian zones. The number of cars in this part of the city is set to be halved in the future, while the area around the Eiffel Tower should also become a large park. INNOVATIONS OF SCANDINAVIANDESIGN Many people see Scandinavian design as flawless, and renowned world designers and furniture manufacturers will present their innovations and visions at Stockholm Design Week. Running from 8th to 14th February at several of the city‘s exhibition spaces and galleries, visitors will be able to see which trends of interior design will dominate, while various workshops adhering to protective health measures will also be organised. With manufacturers increasingly turning to sustainable design, this will also be among the most strongly represented topics. CHOCOLATE TOUR Chocolate lovers feel like a child in a sweet shop when visiting Brussels, because chocolate shops are located at every step. Local guides have come up with a chocolate walking tour for all of them, which is very popular among tourists and starts from the Grand Place central square. The tour lasts three hours and enables you to learn all about the history of Belgian chocolate while taking in the city‘s most interesting sights. An integral part of the tour is also a workshop that provides you with the opportunity to make your own pralines, while it also includes a tour of the first Belgian chocolatier, Godiva, established way back in 1926. Razglednica/Postcard PARIZ / PARIS Jelisejska polja postaju veliki vrt Jelisejska polja, najpoznatija pariska avenija, do 2030. godine biće pretvorena u veliki vrt dug skoro dva kilometra, najavila je gradonačelnica Pariza En Idalgo. Jelisejska polja, koja su skoro svakodnevno zakrčena automobilima, prema planu bi trebalo da postanu zelena gradska oaza sa brojnim drvoredima, zelenim površinama i pešačkim zonama. U budućnosti broj automobila u tom delu grada biće prepolovljen, a područje oko Ajfelovog tornja trebalo bi da postane veliki park. STOKHOLM / STOCKHOLM Noviteti u skandinavskomdizajnu Zamnoge je skandinavski dizajn bezmane, a svoje novitete i vizije renomirani svetski dizajneri i proizvođači nameštaja predstaviće na Stokholmskoj nedelji dizajna. Od 8. do 14. februara u više izložbenih prostora i galerija u gradu posetioci ćemoći da vide koji trendovi će prevladavati u dizajnu enterijera, a biće organizovane i razne radionice, uz poštovanje zdravstvenihmera. Proizvođači se sve više okreću održivomdizajnu, pa će to biti i jedna od najzastupljenijih tema. BRISEL / BRUSSELS Čokoladna tura Ljubitelji čokolade se u Briselu osećaju kao dete u prodavnici punoj slatkiša jer se radnje sa čokoladom nalaze na svakom koraku. Za sve njih lokalni vodiči osmislili su pešačku čokoladnu turu, koja je vrlo popularna među turistima, a počinje sa centralnog trga Grote markt. Tura traje tri sata i dok prolazite pored znamenitosti grada možete da saznate sve o istoriji belgijske čokolade. Sastavni deo ture je i radionica, na kojoj imate priliku da napravite svoje praline, a obuhvata i obilazak prve belgijske čokolaterije Godiva, osnovane 1926. godine.

Air Serbia » Er Srbija | 23 FASHIONWEEK New York Fashion Week will this year present new collections from 13th to 18th February. Although the exact schedule and names of all participants have yet to be published, it is known that – alongside the fashion shows of famous designers – lovers of fashion will also be able to enjoy trends from the streets of the Big Apple. And despite many designers having shifted the presentations of their collections to Paris Fashion Week, some big names have still remained faithful to New York, such as Marc Jacobs, Phillip Lim and the Tibi brand. DISCOVERTHECITYOF THE “STOJADIN” If you want to feel what the spirit of Sarajevo was like during the era of socialism and acquaint yourself with this city in an authentic way, sign up for a tour in the old Yugoslav Zastava 101 car, better known as the “Stojadin”. Lasting four hours, this tour starts in the Old Town and heads to the “Zetra” Olympic complex, which includes a visit to the Olympic Museum. The drive continues by passing Ciglana [Brickyard], a Sarajevo neighbourhood that represents a typical example of modern socialist architecture, while you will also visit a hiking trail on Mount Trebević. Upon the culmination of the tour, you‘ll enjoy the “Tito” cafe, where you‘ll learn the true meaning of Yugoslav nostalgia. CYCLISTS’ PARADISE Apart from the fact that it held the title of the green capital of Europe a few years ago, Ljubljana also represents a real paradise for cyclists. The city boasts more than 300 kilometres of arranged cycle lanes, which is why it has been ranked among the top 20 cities in the world in terms of bicycle infrastructure for the last three years. Contributing to the popularisation of cycling in the city is the “BicikeLJ” system, which includes free bike hire for the first hour, and the nature of Ljubljana ensures that you can cycle from one end of the city to the other in just an hour. LJUBLJANA / LJUBLJANA Raj za bicikliste Osim što je pre nekoliko godina ponela titulu zelene prestonice Evrope, Ljubljana predstavlja i pravi raj za bicikliste. U gradu je uređeno više od 300 kilometara biciklističkih staza, zbog čega se već tri godine svrstava među 20 gradova na svetu sa najuređenijom biciklističkom infrastrukturom. Popularizaciji vožnje bicikala doprineo je sistem BicikeLJ , u okviru kojeg je prvi sat iznajmljivanja besplatan, a Ljubljana je upravo tolika da se za jedan sat može stići s jednog kraja grada na drugi. NJUJORK / NEWYORK Nedelja mode Njujorška nedelja mode održaće se od 13. do 18. februara. Iako još nisu objavljeni tačan raspored i imena svih učesnika, poznato je da će, osim u revijama poznatih dizajnera, ljubitelji mode moći da uživaju i u trendovima sa ulica Velike jabuke. Upkos tome što su mnogi dizajneri predstavljanje svojih kolekcija preselili na Parisku nedelju mode, Njujorku su i dalje ostala verna velika imena kao što su Mark Džejkobs, Filip Lim i brend Tibi . SARAJEVO / SARAJEVO Upoznajte grad vozeći se stojadinom Ako želite da osetite duh Sarajeva iz doba socijalizma i upoznate grad na autentičan način, prijavite se za obilazak u starom jugoslovenskomautomobilu zastava 101 , poznatomkao stojadin. Tura traje četiri sata i počinje u Staromgradu, odakle se ide ka olimpijskomkompleksu Zetra, a uključuje i posetuOlimpijskommuzeju. Vožnja se nastavlja poredCiglana, sarajevskog naselja koje je tipičan primermoderne socijalističke arhitekture, a obići ćete i stazu na planini Trebević. Na kraju ture uživaćete u kafiću Tito, gde ćete naučiti šta znači jugonostalgija. Tekst/Words: Biljana Stefanović Fotografije/Photography: Profimedia.rs, iStock

RkJQdWJsaXNoZXIy MzExMjc5