Februar

DESTINATIONS VAŠ PRIMERAK - YOUR COPY TO KEEP ISSN 2466-4073 - februar 2019. / February 2019

| 5 Dragi gosti, I am delighted to announce the expansion of the Air Serbia network with ights to nine new destinations, making it a total of 49 destinations. In June this year, we will commence operating ights to Barcelona, Cairo, Helsinki, Kiev, Krasnodar, Madrid and Rijeka, as well as seasonal ights to Nice and Zadar. We will also be adding depth to our network by o ering increased frequencies to Paris, Zurich, Stockholm, Copenhagen, Tivat, Zagreb and Dubrovnik. In order to celebrate the introduction of these new routes, we have launched a “New Destination, New Stories” campaign, which includes special promotional pricing for bookings made by the end of February. Based on your feedback, received from our customer survey, we have been asked if we can do more to support holidays for families with young children. In response, this month, as families celebrate the winter school holidays, we have created a special promotion for a “Family Winter Break” in which children under the age of 12 will be able to travel with their parents to all regional destinations for 1 euro (excluding taxes). In addition, we will include ski equipment transportation free of charge to any of our European destinations for all of our passengers until 15th February, 2019. We are continually looking at ways to celebrate what Air Serbia brings to our passengers experience and appreciate your valuable feedback. Please share how you are spending your family winter break after ying with Air Serbia by posting your skiing or holiday photos and tagging Air Serbia on Facebook or Instagram, or by using our new ski GIFs. We will be selecting “Fantastic family photos” that you post through our social media to be included in a special family section in the March issue of Elevate. As always, there will be a special surprise for one family. Have a good ight! Veoma se radujem što mogu da vas obavestim o širenju mreže Er Srbije i letovima do devet novih odredišta, što čini ukupno 49 destinacija u našoj mreži. U junu ove godine počinjemo da letimo za Barselonu, Helsinki, Kairo, Kijev, Krasnodar, Madrid i Rijeku, a uvodimo i sezonske letove za Nicu i Zadar. Takođe ćemo pojačati ponudu većom frekvencijom letova za Pariz, Cirih, Stokholm, Kopenhagen, Tivat, Zagreb i Dubrovnik. Kako bismo proslavili uvođenje ovih novih ruta, pokrenuli smo kampanju Nova destinacija, nove priče, koja uključuje posebne promotivne cene za rezervacije do kraja februara. Na osnovu informacija koje smo od vas dobijali iz istraživanja kvaliteta usluge koju pružamo, saznali smo i da biste želeli da učinimo mnogo više kada su u pitanju putovanja u vreme odmora za porodice sa malom decom. Kao odgovor na taj zahtev, ovog meseca, kada porodice uživaju u zimskom raspustu, napravili smo posebnu promociju Porodični zimski odmor , pa će deca mlađa od 12 godina moći da putuju sa svojim roditeljima u sve zemlje regiona za jedan evro (bez poreza). Pored toga, do 15. februara 2019. godine besplatno ćemo prevoziti skijašku opremu u bilo koju od naših evropskih destinacija za sve putnike Er Srbije. Stalno tražimo načine da promovišemo sve što Er Srbija donosi putnicima i zato veoma cenimo vaše dragocene povratne informacije. Molimo vas, podelite sa nama kako ste proveli porodični zimski odmor nakon putovanja našom kompanijom tako što ćete objaviti skijaške ili druge praznične fotografija tagujuću Er Srbiju na Fejsbuku ili Instagramu ili korišćenjem naših novih skijaških GIF-ova. Mi ćemo birati „Fantastične porodične fotografije“ koje ste objavili na našim društvenim mrežama kako biste bili uključeni u poseban porodični odeljak u martovskom broju Elevejta. Kao i uvek, za jednu porodicu spremamo posebno iznenađenje. Želimo vam udoban let. Dankan Nejsmit, generalni direktor Er Srbije Duncan Naysmith CEO Air Serbia Veoma se radujemšto mogu da vas obavestimo širenjumreže Er Srbije i letovima do devet novih odredišta I am delighted to announce the expansion of the Air Serbia networkwith ights to nine new destinations Dear Guests,

8 | Tekst / Words: Ljubomir Tozev Fotografije / Photography: Privatna arhiva / Archive NA PUTU / ONTHEROAD AVIONJEMOJA DRUGAKUĆA Tamara Kalinić influenserka/influencer PLANES AREMY SECONDHOME

| 9 U KOJIM ODEVNIM KOMADIMA SE OSEĆAŠ KOMOTNO TOKOM PUTOVANJA? – Ne volim da nosim garderobu koja mi onemogućava slobodno kretanje. Obožavam farmerke pune elastina, zato što trenerke na putu u mom slučaju nisu omiljeni saputnik. Zatim su tu patike i kašmir rolka, za vreme ovih zimskih meseci. Jakna je takođe moj verni prijatelj, jer se trudim da spavam ako ne moram da radim za vreme putovanja, tako da imam neku debelu jaknu u koju mogu da se ušuškam i zaspim. STIŽEŠ LI NEŠTO DA PROČITAŠ? – Gledam da zaspim pre nego što avion poleti, ako nisam već pre toga uključila računar. (smeh) Ako je let baš dug, imam vremena za sve. U Americi sam nedavno uzela sjajno štivo Harvard Business Review. Uvek kada dolazim u našu zemlju sa nestrpljenjem čekam da pročitam Elevejt kao jedan od najzanimljivijih inflajt magazina sa kojima sam se do sada srela. Ponekad budete začuđeni kada u nekim avio-kompanijama ne možete da pronađete dobar sadržaj da prekratite let. KAKO IZGLEDAJU TVOJE POSLOVNE OBAVEZE U AVIONU? – Pre nekoliko nedelja vraćala sam se iz Njujorka u Evropu. Imala sam dovoljno vremena da napravim listu ciljeva na kojima želim da radim u 2019. godini i da ih ostvarim. Poučena iskustvom od mnogo godine pre, gotovo 98 odsto stvari koje sam zacrtala uspela sam i da ostvarim. Za mene je to uspeh. Jednom prilikom sam u avionu sa asistentkinjom Kristinom imala sastanak tokom kojeg smo prešle sve planove za naredni kvartal. WHAT DAYTIME ATTIRE DO YOU FEEL COMFORTABLE WEARING WHILE TRAVELLING? - I don’t like wearing an out t that restricts my freedom to move. I love fully elasticated jeans, because in my case tracksuits for travelling are not my favourite companion. Then sports shoes and a cashmere roll neck during these wintry months. A jacket is also my faithful friend, because I try to sleep if I don’t have to work during the journey. So I have some thick jacket that I can snuggle up in and fall asleep. DO YOU FIND TIME TO READ ANYTHING? - I look to fall asleep before the plane takes o , if I haven’t already turned on my computer [laughs]. If it’s a really long ight, then I have time for everything. In America recently I picked up some great reading, Harvard Business Review. Whenever I’m coming to our country I eagerly await reading Elevate, as one of the most interesting in- ight magazines I’ve come across to date. You’re sometimes left stunned when, with some airlines, you can’t nd good content to shorten the ight. WHAT DOES YOUR WORK LOOK LIKE ABOARD A PLANE? - I returned from NewYork to Europe a few weeks ago. I had enough time to compile a list of the goals I want to work towards in 2019 and to realise them. Taught by the experience of many years ago, I succeeded in achieving almost 98 per cent of the things I set out to achieve. For me, that’s success. On one occasion, I had a meeting aboard a plane with my assistant, Kristina, in which we went through all plans for the next quarter. Gotovo milion ljudi svakodnevno prati svaki korak mlade influenserke Tamare Kalinić. Pre dvegodineprestižnibritanskimagazin Vog svrstao ju je u deset najuticajnijih žena sveta. Već pri prvomsusretu bilo je jasno da su studije farmacije koje je završila u Londonu i te kako uticale na preciznost i tačnostunjenoj pojavi. Jednostavna frizura, nenapadnašminka, upečatljiv stajling i sve to upotpunjeno neverovatnom harizmom. Beli mantil zamenila je raskošnim toaletama i foto-aparatom i za četiri godine stvorila sopstveni biznis, koji danas ima i nekoliko zaposlenih. –Mnogovremenaprovodimuavionu. Svakenedelje je novo putovanje, ali i nov izazov. Uz sebe moram da imam laptop, eksternu bateriju i slušalice. Volim da imam kozmetiku, ako je let dug, na primer, treba mi nešto čime mogu da skinem šminku i da konstantno hidriram kožu. Balzam za usne, tomi je veoma bitno. Verujte, sve tomože da stane u dve ruke. (smeh) Almost a million people follow every step of young in uencerTamaraKalinićonadailybasis.Twoyearsago, prestigious British magazine Vogue ranked her among the world’stoptenmost in uentialwomen.Alreadyatthe rst meeting, itwas clear that her pharmacy studies,whichshecompleted in London, had a huge in uence on the precision and exactness of her appearance. A simple haircut, unobtrusive make-up, striking styling, and all of that complementedwith incredible charisma. She replacedherwhite coat for luxurious gowns anda camera, andover the course of four years created her own business, which today also has several employees. When she is not in the o ce, planes are her second home... - I spend a lot of time aboard planes. Each week is a new journey, but also a new challenge. I need to have a laptop, an external battery and earphones. I like to have cosmetics, and if, for example, the ight is a long one, I need something I can use to remove my make-upandtoconstantlyhydratemyskin. Lipbalmis really important tome. And, believeme, all of that can t in two hands [laughs].

Sadržaj/Inside Er Srbija Air Serbia Ljudi People Naslovna strana / Cover photo: Aleksa Vasović Er Srbija uvodi devet novih linija Air Serbia to launch nine newroutes 20 Mali, zavejani Drvengrad, a unjemu Met Dilon Little snow-covered Drvengrad, and in it MattDillon Rodžer Federer Nežna duša neuništivog momka iz Bazela Roger Federer The gentle soul of the indestructible lad fromBasel PegaGaemi Film jemoj spas od dosade PegaGhaemi Filmismy salvation from boredom So ja imadvegodine i 21pečat upasošu So ja is twoyearsold andhas21stamps inher passport FridaKalo Prkos kao stil FridaKahlo De ance as a lifestyle ZoranVelimanović Život je kaoMatriks ZoranVelimanović Life is likeTheMatrix 26 88 40 44 Vodimovasu Barselonu,Madrid i Kairo We are taking you to Barcelona, Madrid andCairo 22 The inflight magazine of Air Serbia 10 | 36U Teatru na brdu čekamo Šekspira We’re awaiting Shakespeare at theTheatre on theHill Intervju / Interview 98 ĐuleVan Gog muzičar / musician 74 70 Milan Ilić Mini-koncert navisini od10.000metara Mini concert at an altitudeof 10,000 metres 25

Sadržaj/Inside Švajcarska u fokusu Switzerland in focus Er Srbija u fokusu / Air Serbia close up Hoće li Crni panter pojesti Oskara? Will the Black Panther snap up the Oscars? 32 58 Materhorn, Ženevsko jezero, Šatode Šilon, SentMoric TheMatterhorn, Lake Geneva, Chateaude Chillon, St.Moritz 64Bern, jezero Lugano, Cirih, Rajnski vodopadi Bern, Luganolake, Zurich, theRhineFalls 69Radost se zove ementaler i slatki čokoladni gresi Joy is calledEmmental and sweet chocolate sins 78Gospodari neba žive u Smederevu Lordsof the sky live in Smederevo Promotivna akcija za đake: Karta za decu do 12 godina samo 1 evro Sales promotion for school kids: Airfares for children under 12 for just 1 euro Etihad: Prvi svetski let sa gorivom od biljaka Etihad conducts world’s rst ight using plant-based fuel 3 pitanja za Miloša Labusa, kapetana Three questions for Miloš Labus, captain 94Beograd: Tamogde se dešava rokenrol Belgrade:Where rock‘n’roll happens Najbolje iz Srbije Best of Serbia 84Pitoma divljinaVlasine: Magijaplutajućihoaza Tamewildernessof Vlasina: Magicof oatingoases Profimedia.rs 110―129

12 | Godina izlaženja / Anoo XLIII Broj / Issue No. 302 Naslovna strana / Cover AleksaVasović The inflight magazine of Air Serbia Saradnici Biljana Stefanović je novinarka koja već punih deset godina, putujući po Srbiji, otkriva priče o običnim ljudima neobičnih sudbina i života. Kako kaže, čari posla koji radi su u tome što ima mogućnost da rečima pokrene i promeni neke stvari u društvu, ali i da upozna velike ljude i umetnike. Baš takvi su glumci Andrija Milošević i Viktor Savić, pa vam u ovom broju donosi intervju sa njima. Biljana Stefanović is a journalist who’s spent a full decade travelling around Serbia and uncovering stories about ordinary people with unusual destinies and lives. As she says, the charms of the work she does lie in the fact that she has the ability to use words to launch and change things in society, but also to meet great people and artists. Just such people include actors Andrija Milošević and Viktor Savić, with whom she brings us interviews for this issue. Violeta Nedeljković je novinarka specijalizovana za zdravstvene teme u magazinu Blic žena. Ali zdravstvo i alternativne tehnike nisu njena jedina preokupacija. Voli priče s dušom, bajkovite i pomalo mistične, baš kao što je ova koju ćete čitati u ovom broju Elevejta. O čudesnom Vlasinskom jezeru i ostrvima koja slobodno plutaju i nikada ne znate gde će se zaustaviti... Violeta Nedeljković is a journalist specialising in health topics for magazine “Blic žena”. However, health issues and alternative technologies aren’t her only preoccupations. She likes stories with soul, fairytale-like and slightly mystical, just like the one that you’ll read in this issue of Elevate, about the wondrous Vlasina Lake and its free-floating islands that can come to a stop anywhere... Materijali objavljeni u ovom izdanju vlasništvo su izdavača ili Er Srbije i ne mogu se reprodukovati bez pisanog odobrenja izdavača. Stavovi izneti u tekstovima su stavovi autora i ne mogu se dovoditi u vezu sa Er Srbijom ili izdavačem. Izdavač i Er Srbija odriču se odgovornost za sadržaj oglasa. All material is copyrighted and all rights are reserved. No part of this publication may be reproduced in whole or in part without the written permission of the publisher. Opinions expressed are those of the authors and cannot be related to Air Serbia. Air Serbia does not accept responsibility for advertising content. Air Serbia Review - besplatno na svim letovima Er Srbije / Air Serbia Review - free of charge on all Air Serbia flights / CIP - Каталогизација у публикацији Народна библиотека Србије, Београд • 659 • ELEVATE : the inflight magazine of Air Serbia / glavni i odgovorni urednik Jelena Isaković. - 2014 (avg.)- . - Beograd : Ringier Axel Springer Srbija, 2014 - (Subotica : Rotografika). - 27 cm • Mesečno. - Tekst uporedo na srp. i engl. jeziku. - Je nastavak: Air Serbia Review • ISSN 2466-4073 • Elevate (Beograd) • COBISS.SR-ID 222113804 • Copyright 2013 © Air Serbia All rights reserved Glavna i odgovorna urednica / Editor in chief Jelena Isaković Izvršna urednica / Executive Editor Jelena Pantović Šef tehničke redakcije/ Chief of the design and layout team Zoran Stojković Tehnički urednik/ Design and layout editor AleksaVasović Dizajn i lejaut / Design and layout BrankoMitrović, Jelena Nalbantjan Urednik fotogra je / Photo Editor VladislavMitić Fotogra je / Photography Milan Ilić, Miloš Cvetković, Snežana Krstić, Vladimir Živojinović, Petar Marković, Dalibor Danilović, Masanori Jošida, Nebojša Babić, Mina Piščević, Žejko Kovačević, Aleksandra Zec Foto agencije / Photo agencies Pro media, iStock Lektori / Copy editing Bojana Đurić, Nebojša Nestorović Prevodna engleski / Translation to English Mark Pullen Lektor za engleski / English Copy Editing Mark Pullen Oglašavanje / Advertising Media Impact Srbija Snežana Stojsavljević, izvršni menadžer prodaje oglasnog prostora / Executive AdvertisingManager snezana.stojsavljevic@mediaimpact.rs, elevate@mediaimpact.rs Urednički odbor Er Srbije / Air Serbia Editorial Committee NikolaVukomanović, Arsen Rudan Izdavač / Publisher Ringier Axel Springer Srbija Žorža Klemansoa 19, 11000 Beograd elevate@ringieraxelspringer.rs Generalni direktor Ringier Axel Springer Srbija / CEO Ringier Axel Springer Serbia Jelena Drakulić Petrović Direktor izdanja / Publishing Director Sreten Radović Štampa / Print Rotogra ka Subotica Distribucija / Distribution Besplatno na svim letovima Er Srbije Free of charge on all Air Serbia ights Branka Gajić je u tri decenije bavljenja novinarstvom prošla put od nekada čuvenog magazina Praktična žena, preko preko dnevnog lista Demokratija, IT magazina Digital , Gastromag do Blic žene i portala zena.rs. Privlači je da u jednostavnim ljudima otkrije zrno iz kojeg će proklijati dobra priča. U ovom broju nam donosi dve divne priče – o neobičnim haljinama i jednom još čudnijem hobiju. Branka Gajić has, over the course of three decades spent in journalism, progressed from oncefamous magazine “Practical Woman”, via many dailies and weekly publications to “Blic žena” and the portal zena.rs. She is attracted by finding a kernel of something in simple people that leads to the creation of a good story. For this issue she brings us two wonderful stories – one about unusual dresses and another about an even stranger hobby. MiloradMilovanović je prvo propevao, pa progovorio. Možda bi bilo bolje da je nastavio da peva jer usta ne može da zatvori, osim kad mora da spava. Život je posvetio pisanju jer prijatelji više ne mogu da ga slušaju, a papir, srećom, trpi sve. Dugogodišnji novinar, urednik i kreator filmskog bloga i alter ega Deda Milorada u ovom broju donosi sve pikanterije o ovogodišnjoj dodeli Oskara. Milorad Milovanović first sang and only then spoke. It would perhaps have been better if he’d continued singing, because he’s unable to shut his mouth unless he has to sleep. He has devoted his life to writing because his friends can no longer listen to him, while paper, fortunately for him, endures everything. A longserving journalist, editor and creator of a film-themed blog and alter-ego Deda Milorad, in this issue he brings us all the juicy details of this year’s Oscars. Međunarodni filmski festival FEST, 47. po redu, od 22. februara do 3. marta ove godine biće održan u Kombank dvorani – nekadašnjoj Dvorani Doma sindikata, gde je 1971. godine i rođen. Otvoriće ga film The Favourite, crnohumorna istorijska drama, ali će posetioci moći da vide veliki broj ostvarenja koja su dobila Zlatni globus i Oskara. Prava filmska fešta! The 47th International Film Festival FEST, from February 22nd to 3rd March this year will be held at the Kombank Hall - the former Union House, where it was born in 1971. It will be opened by the film ’The Favourite’, a dark historical drama, but visitors will be able to see a great number of creations that won a Golden Globe and a Oscar. A real feast of film! U ovombroju / This issue’s contributors Promo

Berlin Na prodaju delovi zida Ove godine navršava se 30 godina od kada je počelo rušenje Berlinskog zida, što je jasno simbolizovalo završetak Hladnog rata i zbližavanje Istoka i Zapada. Ljubitelje istorije obradovaće vest da će se delovi Berlinskog zida naći na aukciji 12. marta u Engleskoj. Jedan veći deo sastoji se od četiri komada i veruje se da će dostići cenu između 11.000 i 13.000 evra, dok će manji verovatno biti prodat za cenu veću od 5.000 evra. Ostaci zida donedavno su bili deo memorijalnog parka u Berlinu, a bili su postavljeni u spomen 258 ljudi koji su izgubili život u pokušaju prelaska zida. Berlin Berlin Wall pieces for sale This year marks the 30th anniversary of the start of the demolition of the Berlin Wall, which provided a clear symbol of the end of the Cold War and the coming together of East and West. History lovers will be thrilled to hear that parts of the Berlin Wall will be up for sale at auction in the UK on 12th March. One larger part consists of four pieces and is expected to fetch a price of between 11,000 and 13,000 euros, while the smaller pieces will likely to be sold for more than 5,000 euros each. These remains of the wall until recently formed part of a memorial park in Berlin, set in a monument to the 258 people who lost their lives attempting to cross the wall. Rim Ulaz u Panteon ostaje besplatan Uprkos pričama da će se od početka godine ulaz u Panteon naplaćivati, zvaničnici Rima istakli su da će posećivanje drevnog spomenika ipak ostati besplatno za posetioce. Alberto Bonizoli, italijanski ministar kulture, odbacio je odluku svog prethodnika po kojoj je ulaz u ovu rimsku atrakciju trebalo da se naplaćuje dva evra. Inače, Panteon, koji je pre 1.900 godina podignut kao paganski hram, godišnje poseti više od sedam miliona ljudi. Slavan je po svojoj kupoli s okruglim otvorom na vrhu kroz koji u unutrašnjost prodiru sunčevi zraci. Rome Entry to the Pantheon to remain free Despite rumours that entry to the Pantheon would be charged as of the beginning of this year, officials of the City of Rome have said that entrance to this ancient monument will remain free to visitors. ItalianMinister of Culture Alberto Bonizoli rejected his predecessor’s decision to set an entrance fee for admission to this Roman attraction at a price two euros. The Pantheon, which was constructed 1,900 years ago as a pagan temple, attracts over sevenmillion visitors annually. It is famous for its dome with a circular opening at the top through which the sun’s rays penetrate into the interior. Er Srbija leti 5 puta nedeljno iz Beograda za Rim Air Serbia flies 5 times a week from Belgrade to Rome Er Srbija leti 6 puta nedeljno iz Beograda za Berlin Air Serbia flies 6 times a week from Belgrade to Berlin iStock / Nikada iStock / 7000

18 | TRENUTAK / FLASH Venecija Grad skriven ispod maski Za vreme karnevala Venecija postaje grad maski, boja i dobrog raspoloženja. Za tih 20 dana meštani i brojni turisti provode se na balovima pod maskama, baš kao što je bilo u srednjovekovnoj Veneciji, kada je sve bilo dozvoljeno, osim jednog – da se skine maska i otkrije identitet. Tako će biti i ove godine od 16. februara do 5. marta, a najveća euforija vlada tokom poslednjeg vikenda karnevala, kad se biraju najbolje i najoriginalnije maske. Venice City hidden under masks Venice becomes a city of masks, colours and good moods during carnival time. During those 20 days, residents and numerous tourists enjoy masked balls, just like those of medieval Venice, when everything was permitted, except taking o your mask to reveal your identity. That will be the case again this year from 16th February to 5th March, with the greatest euphoria evident during the nal weekend of the carnival, when the best and most original masks are selected. Er Srbija leti 3 puta nedeljno iz Beograda za Veneciju Air Serbia flies 3 times a week from Belgrade to Venice Sarajevo Buka i bes Ovogodišnji 35. međunarodni festival Sarajevska zima održaće se pod motom Buka i bes, a posetioce od 7. februara do 21. marta očekuje bogat program. Festival će otvoriti državni ansambl Mađarske u Narodnom pozorištu Sarajevo, koje će tokom manifestacije premijerno prikazati balet Okovani Prometej i predstavu Fistik ili san o suncu, mesecu i još nekim sitnicama. Na Sarajevskoj zimi ove godine predstaviće se i grupa autora iz Indonezije. Sarajevo Noise and fury This year’s 35th international Sarajevo Winter Festival will be held under the slogan “Noise and fury”, and attendees can expect a rich programme to unfold from 7th February to 21st March. The festival will be opened by the state ensemble of Hungary in the Sarajevo National Theatre, which during the course of the festival will also host the premiere of the Ballet “Prometheus Bound” and the theatre play “Fistik or a dream about the sun, moon and other small things”. This year’s SarajevoWinter will also see a group of authors from Indonesia present themselves. Er Srbija leti 7 puta nedeljno iz Beograda za Sarajevo Air Serbia flies 7 times a week from Belgrade to Sarajevo Bukurešt Prvi privatni muzej umetnosti Posle 80 godina Rumunija je nedavno dobila prvi privatni muzej umetnosti MARe (The Museum od Recent Art). Muzej ima stalnu postavku dela rumunske umetnosti od šezdesetih godina prošlog veka do danas, kao i privremene izložbe stranih umetnika. U prostoru od oko 1.200 kvadratnih metara posetioci mogu da vide više od 150 dela koja na jedinstven način prikazuju izazove s kojima su se suočavali rumunski umetnici tokom komunističkog režima i nakon njega. Crna cigla i fasada muzeja upućuju na totalitarni režim koji je vladao u Rumuniji. Bucharest First private art museum Romania recently received its first private art museum after 80 years in the form of “MARe” (The Museum of Recent Art). With a permanent exhibition featuring Romanian artworks from the 1960s to the present, it also stages temporary exhibitions of the works of foreign artists. In an exhibition space covering around 1,200 square metres, visitors can check out more than 150 works that show, in a unique way, the challenges faced by Romanian artists during the period of the communist regime and after its collapse. The black brick and facade of the museum serve to remind of the totalitarian regime that the country was under. Er Srbija leti 6 puta nedeljno iz Beograda za Bukurešt Air Serbia flies 6 times a week from Belgrade to Bucharest iStock / Merima Mulić iStock / CalinStan iStock / Baona

Novi član. Još veća porodica. Direktna Banka raste. Za Vas. Uvećali smo prodajnu mrežu širom Srbije. Obogatili smo ponudu proizvoda i usluga. I što je najvažnije, osnažili smo naš tim. Sada Vam je na raspolaganju još veći broj stručnih bankara spremnih da saslušaju i ponude pravo rešenje. Tu smo za svakog klijenta – postojećeg, novog, budućeg. Za sve sa kojima ćemo se tek upoznati. Za Vas.

20 | / TRAVELWITHUS IS FASTER ANDMORE COMFORTABLE SANAMASE PUTUJEBRŽE I UDOBNIJE OD JUNA . / AS OF JUNE ERSRBIJA UVODI DEVETNOVIHLINIJA HVALA ŠTO LETITE SA NAMA THANKS FOR FLYING WITH US Er Srbija će od juna 2019. godine uvesti redovne direktne letove tokom cele godine ka sedam novih destinacija. Nacionalna avio-kompanija poleteće za Kijev, Madrid, Barselonu, Rijeku, Krasnodar, Helsinki i Kairo i otvoriti dve sezonske linije za Nicu i Zadar. Osim uvođenja novih, biće povećan i broj letova na najfrekventnijim postojećim linijama Er Srbije, uključujući Cirih, Pariz i Dubrovnik. – Veoma smo ponosni što možemo da povežemo srpsku prestonicu sa novim gradovima, pojačavajući našu mrežu i omogućavajući našim putnicima da izaberu između 49 destinacija ka kojima će od juna saobraćati nacionalni avio-prevoznik – izjavio je Dankan Nejsmit, generalni direktor Er Srbije. Širenjemeđunarodnemreže destinacija Er Srbije predstavlja logičan korak napred u skladu sa planovima ekspanzije srpske nacionalne avio-kompanije. AIRSERBIATOLAUNCHNINENEWROUTES Madrid Barselona / Barcelona Nica / Nice

The region’s leading airline Vodeća avio-kompanija u regionu Starting in June 2019, Air Serbia is set to launch direct year-round ights to seven new destinations – Kiev, Madrid, Barcelona, Rijeka, Krasnodar, Helsinki and Cairo, as well as two seasonal ights to Nice and Zadar. In addition to these new destinations, the Serbian national airline will add more depth to its network with more frequent ights on Air Serbia’s busiest existing routes from Belgrade, including Zurich, Paris and Dubrovnik. “We are very proud to be able to connect the Serbian capital to new cities, adding breadth and depth to our network by providing our passengers the choice of 49 direct destinations, which the national carrier will serve from June 2019,” said Air Serbia CEO Duncan Naysmith on this occasion. The expansion of Air Serbia’s international network represents a step forward in the Serbian national carrier’s expansion plans. Kairo / Cairo Zadar Rijeka Krasnodar Kijev / Kiev Helsinki

22 | The region’s leading airline Vodeća avio-kompanija u regionu NESTVARNAGAUDIJEVA BARSELONA Antonio Gaudi, čudesni španski arhitekta, dao je pečat svojoj Barseloni. Pečat koji decenijama posle njegove smrti dovodi milione turista u njegov grad, u kojem ne znaju čemu pre da se dive – njegovoj katedrali, parku Guelj, kazama Mila ili Batlo... Proći će 100 godina od Gaudijeve smrti, a njegovo remek-delo, ono kojem je posvetio pola svog života, biće konačno završeno. Katedrala Sagrada familia (Sveta porodica) biće gotova 2026. godine. Antonio Gaudi je crkvu počeo da gradi 1883, u 31. godini. Dugo je bio optimističan u pogledu izvesnosti završetka projekta. Međutim, finansijska kriza i ratovi znatno su usporili radove. U starosti je napustio sve svetovne radove i u potpunosti se posvetio veri i izgradnji crkve. U poslednjih 12 godina života čak je napravio sebi mali atelje na gradilištu, gde je boravio skoro danonoćno. Svaki detalj Svete porodice odiše hrišćanskim simbolizmom jer je Gaudijeva namera bila da crkva predstavlja „poslednje veliko svetilište hrišćanstva“. Arhitekta nije stigao da završi svoju katedralu. Tog 12. juna 1926. godine, udario ga je tramvaj. Cela Barselona ispratila ga je i odala mu poslednju počast. Vlada je naložila da bude sahranjen u kripti njegove crkve, gde počiva uz svoje životno remek-delo. AntonioGaudí, thewonderful Spanish architect, gave his stamp to his own Barcelona. Decades after his death, that stamp still bringsmillions of tourists to his city, where they don’t knowwhat tomarvel at rst – his cathedral, Güell Park, casaMilá or casa Batlló... The centenary of the death of Gaudí will pass, and hismasterpiece – the one that he dedicated half of his life to –will nally be completed. The Basilica i Temple de la Sagrada Familia (Basilica and Exiatory Church of the Holy Family) will be completed in 2026. Gaudí began building this church in 1883, at the age of 31. Hemaintained his optimismabout the certainty that the project would be completed. However, nancial crises and wars slowed thework signi cantly. In his old age, he abandoned all worldlyworks and devoted himself fully to his faith and the construction of the church. In the last 12 years of his life, he evenmade a small studio for himself on the construction site, where he stayed almost around the clock. Every detail of this temple of theHoly Family exudes Christian symbolism, becauseGaudí’s intentionwas for this church to represent“the last great sanctuary of Christianity”. This architect didn’tmanage to complete his great temple. Hewas hit by a tramon 12th June 1926. Thewhole of Barcelona sent him on his way and paid their nal respects. The government ordered that he be buried in the crypt of his own church, where he rests alongside themasterpiece of his life. THEUNREALBARCELONAOFGAUDÍ iStock / TomasSereda iStock / Ihor_Tailwind

| 23 Madrid je neverovatan grad koji ima posebno mesto u srcima miliona ljudi koji ga posećuju svake godine. To je prestonica Španije, dom najstrastvenijih navijača na svetu i najveći grad na Pirinejskom poluostrvu! Postoje mnoge činjenice koje svi znaju o poznatim lokacijama u ovom predivnom gradu, ali čak i grad poznat kao Madrid ima neke svoje tajne! Možda ste znali, a možda i niste! IZNAD SVIH DRUGIH Većina ljudi ne razmišlja o Madridu kada razmišlja o gradovima smeštenim među oblake, a trebalo bi! Madrid se nalazi na najvećoj nadmorskoj visini od svih glavnih gradova u Evropi, na 667 metara! MEDVEĐE VOĆE Zvanični simbol Madrida je El Oso y El Madroño, što znači medved i drvo jagode, i prikazuje medu kako stoji na zadnjim nogama i jede sa drveta. Tu je statua simbola u Puerta de Solu, koja teži više od 20 tona, a simbol je i Fudbalskog kluba Atletiko Madrid. Kažu da su pre mnogo godina medvedi lutali oko Madrida i ponekad ulazili u sam grad. ĐAVO U PARKU Park Retiro u Madridu ima jedinu statuu posvećenu palom anđelu Luciferu. Kip je u parku Fuente del Angel Caido i ima gargojle koji bacaju vodu sa dna. SUNČANI GRAD Osim što ima neke od najdramatičnijih i najlepših zalazaka sunca koje ste ikada videli, Madrid ima više dana bez oblaka nego bilo koji drugi grad u Evropi. U proseku oko 250 sunčanih dana. MACANI Ponekad ljude iz Madrida nazivaju gatos, što znači mačke, a mnogi to pripisuju činjenici da dugo spavaju kao mace. Ipak, istorijski, nadimak se odnosi na španskog vojnika koji se popeo na spoljne zidove sa toliko spretnosti, da je sve koji su ga posmatrali podsetio na mačku. DALI STEOVOZNALI O MADRIDU? Madrid is an amazing city that holds a special place in our hearts, and in the hearts of the millions of people who visit it each year. The capital of Spain, it is home to some of the world’s most passionate football fans and is the largest city of the Iberian Peninsula! There are many facts that everyone knows about this marvellous city’s famous sites, but even a city that’s as famous as Madrid has some secrets of its own! Maybe you already know them, but maybe you don’t. ABOVE ALL THE REST Most people don’t consider Madrid when thinking of cities that are perched among the clouds, but they should! Madrid is situated at the highest elevation of any capital in Europe, at 667 metres, or 2,188 feet above sea-level! DEVIL IN THE PARK Madrid’s El Retiro Park has the only statue dedicated to the fallen angel Lucifer. The statue is located at the park’s Fuente del Ángel Caído fountain and has gargoyles that spit water at its base. BEARING FRUIT Madrid’s o cial symbol is ‘El Oso y El Madroño’, which translates as ‘The Bear andThe Strawberry Tree’ and depicts a bear raised on its hind legs eating from the tree. A statue of this symbol is located in the Puerta de Sol square, weighing over 20 tonnes, while the symbol is on the crest of football club Atlético de Madrid. Many centuries ago, bears would roam the outskirts of Madrid and sometimes enter the city limits. DE MADRID AL CIELO Aside from enjoying some of the most dramatic and gorgeous sunsets we’ve ever seen, Madrid enjoys more cloudless days than any other city in Europe, around 250 per year on average. COOL CATS Madrid natives are sometimes referred to as ‘Gatos’, whichmeans cats, andmany attribute this to the idea that everyone sleeps in late, just like cats. However, this nickname is historically linked to an ancient Spanish soldier who climbed the city’s outer walls with such agility that he reminded those watching of a cat. DIDYOUKNOWTHISABOUTMADRID? iStock / nick1803 iStock / Juan Salvador Fernández Tamayo iStock / Elijah-Lovkoff

Egipatska prestonica Kairo jedan je od najstarijih gradova na svetu, riznica istorije, kulture, drugi svet koji bar jednomu životumorate da posetite. Da pomirišete začine, Afriku, pesak u gradu koji se na arapskom zove El Kahirah, što u prevodu znači Pobednički grad. A tu je i Giza, sa čuvenim piramidama i mističnom Sfingom.DoplatoaGizena levoj obali Nila vodi Put piramida (Šarija el Ahram)dug11kilometara.Trasiranjoš 1869. povodomotvaranjaSueckogkanala, sadajeprošireniasfaltiran.Zamišljena kaogrobnica,piramidajedivovskostepenište kojim se duša i duh umrlog kralja penju ka suncu i duhovnom svetu. Među najpoznatijima jeKeopsova, u koju je ulazograničen,asnimanjeifotografisanje unutrašnjosti strogo zabranjeno. Veoma frekventnim vozovima koji saobraćaju od Kaira i do njega moguće je otići i na jednodnevni izlet do prelepe Aleksandrije,drevnoggradanaobaliSredozemnogmora, nekadašnje prestonice Egipta i mesta u kojemse nalazilo jedno od sedam svetskih čuda starog sveta – svetionik na ostrvu Faro. Ali i čuvena biblioteka, najveća na svetu. TokomboravkauKairusvakako treba obići Nacionalni muzej Egipta, jedan od najvećih na svetu, džamiju El Azhar, Koptskučetvrt,Tahrir trg, ostrvoRodana Nilu...Klimukarakterišusušaivrućinatokom leta, a zime su blage i tople. Tokom godine kiša prosečno padne u četiri do šestdana.ZatojeEgipatuvekdobraideja. The Egyptian capital of Cairo is one of the world’s most fascinatingcities,atreasuretroveof history, culture; anotherworld that yousimplymust visit at least once in your life. To smell the spices, Africa, the sand in the city known in Arabic as Al Qahirah, which translates as the victoriouscity.Manyplacesof interest linkedtothePharaonichistoryofEgypt are located close to Cairo. ThatprimarilymeansGiza,withitsfamouspyramidsandmysticalSphinx.Leading to the Giza plateau on the left bank of the Nile is the Pyramid Road (Shariah al-Ahram),coveringalengthof11km.Trackedanother1,869km,ontheoccasionof theopeningof the SuezCanal, itistodayexpandedandpaved.Believed to have been conceived as a tomb, the pyramid is seen as a giant staircase that the soul and spirit of thedeceasedkingclimbs to reach the sunand the spirit world. Among themost famous is the Great Pyramid of Khufu, entry to which is limited, while photographing the interior is strictly forbidden. Thanks to the trains that travel very frequently to and from Cairo, you can also take a day trip to thebeautiful Alexandria, theancient cityon the shores of theMediterranean Sea and former capital of Egypt, and the place that was once home to one of the seven wonders of the ancient world - the great Lighthouse of the island of Pharos. But also the famous Library that was once the largest in the world. During your stay inCairo, you should certainly tour the National Museum of Egypt, one of the largest in the world, Al-Azhar Mosque, the Coptic Quarter,TahrirSquareandtheNile’sRawdahIsland... Cairo’s climate is characterised bymajor droughts and heat, while winters are mild and warm. During the course of a year, rain falls for an average of four to six days. That’s why visiting Egypt is always a good idea. VODIMOVASU... KAIRO POBEDNIČKI GRAD WE’RE TAKINGYOUTO... CAIRO, THE VICTORIOUSCITY POLETEO ČARTER ZA ŠARM EL ŠEIK Posle četiri godine pauze čarter Er Srbije ponovo leti za Šarm el Šeik. Prvi let obavljen je avionom erbas A319 registarskih oznaka YU APB, a let JU 3700 bio je ispunjen do poslednjeg mesta. Naše kolege su se pobrinule da 144 putnika sigurno i udobno stignu do egipatskog letovališta. Podsećamo da je poslednji let ka popularnoj turističkoj destinaciji obavljen u leto 2014. godine. FLIGHT CHARTER FOR SHARM EL SHEIKH After a break of four years, Air Serbia has relaunched ights to Sharm El Sheikh. The rst charter ight was carried out with the airline’s A319 aircraft, YU APB registration mark. Flight JU 3700 was fully booked. The Air Serbia sta members ensured that all 144 passengers arrived safely and comfortably in the Egyptian resort. Prior to this ight, the last Air Serbia plane to land in this popular tourist destination did so in the summer of 2014. 24 | iStock / Givaga

| 25 MINI KONCERTNAVISINI OD . METARA MINI CONCERTATAN ALTITUDEOF10,000METRES ErSrbija jesvojimputnicimaomogućilanesvakidašnji ugođaj uavionu! Kompanija je bila sponzor putovanjabendaMAIKA, koji jepredstavljao Srbiju i Radio Beograd na festivalu Eurosonic Norderslag od 16. do 21. januara u Groningenu. Bend je 16. januara letom JU 364 leteo izBeogradazaAmsterdam, štone bi biloništaneobičnodanisu iznenadili sve putnike na letu i odsvirali dve pesme na visini od 10.000metara. Ida Prester, pevačica benda, kaže da je to bilo jedinstveno iskustvo i da je veoma srećna što su učestvovali na velikom festivalu. – Svirali smo pred krcatomsalom, to je bio dosad najposećeniji koncert domaćeg izvođača. Mislim da smo se veoma dobro predstavili ivećtamosmougovorilinastupe nabrojnimdrugimfestivalimaširomEvrope. Inesamo to, zarne? Imali stepriliku dasvirateipevatenanajneobičnijem mestu–uavionuna 10.000metara! – Odlučili smo da putnicima Er Srbije, našem partneru na putu za Eurosonic, poklonimo dve pesme. I nama je dobro došlo kaogeneralnaprobapred festival. Svi suprvobili iznenađeni, ali brzo suuhvatili ritam, uključili telefonedanas snime i počeli dase osmehuju.Nakrajunamseceoavionpridružio, pevali su i tapšali, bilo jebašdirljivo. Kasnijesunammnogi prišli i zahvalili se, nikada ranije nisu doživeli tako nešto u avionu. KakojedošlodosaradnjesaErSrbijom? – S obzirom na to da najviše nastupamo u inostranstvu, česti smo putnici Er Srbije. S vremenom smo shvatili da nam se interesi poklapaju i postali smo partneri. Komplementarni smou željama, nama treba kvalitetna usluga u vazduhu, a kompaniji treba neki novi vid iznenađenja – zabave za goste. Reci nam nešto o bendu, to je skup ljudi sa Balkana, koji u muzici zapravo kombinuju sve zvuke ovih prostora... – Mi smo bend sačinjen od muzičara iz cele regije. Ja sam iz Hrvatske, druga pevačica je polu-Mađarica, u bendu su i Srbi, Crnogorci. Inspirativan spoj, upravo kakav je i ceoBalkan.Mi želimoda ga prikažemo onako kako ga vidimo, kao mesto puno strasti, ideja i ekstrema.Ovdesepreplićubogatstvo isiromaštvo, lepotainevolja,modernost i tradicija.Aopet, ljudi susvetonaučilidaprimaju s osmehomi ponosom. Čudesno jemesto taj naš mali deo sveta. Air Serbiaenabled itspassengers tohaveanunusuallypleasant experienceaboard theplane! Speci cally, theairline sponsored the travel of bandMAIKA,which represented Serbia and Radio Belgrade at the Eurosonic Norderslag Festival held in Groningen, Netherlands, from 16th to 21st January. The band ew from Belgrade to Amsterdam on 16th January’s JU 364 ight, which wouldn’t have been anything out of the ordinary had the band not surprised all the passengers on the ight by performing two songs at an altitude of 10,000 metres. According to the band’s singer, Ida Prester, it was a uniqueexperienceandshewasveryhappythat thebandparticipatedinsuchamajor festival. “Weplayed infrontof apackedhall,whichwas thebest-attendedconcertofourdomestic performers to date. I thinkwe presented ourselves verywell andwhilewewere still there we signed contract for performances at numerous other festivals across Europe.” And not only that, right? You had the opportunity to play and sing in themost unusual place – inaplane at 10,000metres! “Wedecided togift twosongs to thepassengersof Air Serbia,whichwasour partner for the journey to Eurosonic. And it was good for us as a“general rehearsal”prior to the festival. Everyonewas initially surprised, but theyquickly caught the rhythm, turnedon their phones to record us and spread smiles. At the end, the entire plane joined us, singing and clapping to the beat, itwas really touching. Many of thepassengers later approachedus and thanked us, having never before experienced something like that aboard a plane. Howdid cooperationwithAir Serbia come about? “Given that we mostly perform abroad, we are frequent iers with Air Serbia. We gradually realised that our interests overlap andbecame partners.We are complementary in our desires, as we need high-quality aviation services, and the airline needs some new form of surprise-entertainment for guests. This is just the beginning; we’ve also agreed numerous other activities. Let those remain a surprise.” Tell us something about the band, which is a collection of people from the Balkans whoactually combine all the sounds of these territories in yourmusic... “We are a band composed of musicians from throughout the region. I’m from Croatia, while the other singer is half-Hungarian, and in the band there are also Serbs and Montenegrins. An inspiring fusion, just like the Balkans as a whole. We want to present it the way we see it – as a place full of passions, ideas and extremes. Here there’s an interweaving of wealth and poverty, beauty and trouble, modernity and tradition. And yet people that have learned to accept all of that with a smile and with pride. This our little part of the world is a wonderful place. Ceo avion nam se pridružio, pevali su i tapšali, bilo je baš dirljivo, kaže Ida The entire plane joined us, singing and clapping to the beat, it was really touching, says Ida The region’s leading airline Vodeća avio-kompanija u regionu

26 | Tekst / Words: Miona Kovačević, Milojko Božović Fotografije / Photography: Miloš Cvetković Holivudska zvezda koja to zapravonije, već jedna savimnormalna osoba. Harizmatičana skroman, lep a neupadljiv, jednostavan i opušten. Glumac Met Dilon je izlazio u susret svakom fanu koji je hteo sliku sa njim, sedeo je u restoranu u delu van zone rezervisane za VIP goste, na proslavi Srpske nove godine umešao se u gomilu, sa kubanskom cigarom i beretkom, slušajući muziku iz Otpisanih. Telohranitelja, agenata i ličnih asistenata nigde, jer Met nema svoju svitu. Ima samo isto tako simpatičnu, skoro neprimetnu devojku, koja stoički podnosi horde obožavateljki u Drvengradu. Ono što su prethodnih godina na Kustendorfu bili Nikita Mihalkov, Monika Beluči, Odri Tatu, Žak Odijar, Džoni Dep, Džim Džarmuš, Andrej Končalovski, ove godine bio je američki glumac Met Dilon. Došao je na Mećavnik kao jedan od gostiju 12. međunarodnog filmskog i muzičkog festivala, za čije se nagrade takmičio 21 film iz 16 država. Glumac je Emira Kusturicu upoznao pre mnogo godina, a divio mu se od momenta kada je prvi put pogledao film Otac na službenom putu, jer je taj film bio veoma važan za njega. – Preko Oca samupoznao Balkan. Imao sam 22 godine kada je izašao (1986). Imao je srce, priča me je prosto oborila s nogu i tada sampočeo da pratimKusturicu i njegovu karijeru. Odmah je postao jedan od mojih omiljenih reditelja i neko sa kim bih voleo da radim. Divna je i dobra osoba i to se vidi u njegovim filmovima. Vrlo je normalan, ne samo da je humanitarac nego je i egalitarac. Sve ljude tretira isto, svi su ravnopravni. Radoznao je, zanima ga svet. Zato je bio u Havani na filmskom festivalu, gde smo se sreli kada me je pozvao na Kustendorf . Dilon je vrlo mlad išao iz jednog filma u drugi i nije stigao da isprati svoj razred. Dok su njegovi vršnjaci bili u školi, on je upoznao Grifina Dana, Fišera Stivensa i tolike druge glumce reditelje... Ali nije završio srednju. MALI, ZAVEJANI DRVENGRAD, A U NJEMUMET DILON LITTLE SNOW COVEREDDRVENGRAD, AND IN ITMATTDILLON ODDŽEJMSADINA SAMNAUČIO DABUDEMRANJIV I LEARNED TOBE VULNERABLE FROM JAMES DEAN Nisam hteo da budem lepotan i komad mesa. Imao sam utisak kao da se survavam u provaliju i da će me brzo zaboraviti. A hteo sam da igram karakterne uloge. Reditelj Džonatan Kaplan me je još kao klinca zvao Marlon jer sam hteo da sve radim „realno“, iako ja u tom trenutku nisam imao pojma ko je Marlon, kroz smeh otkriva holivudski glumac I didn’t want to be a beauty and a piece of meat. I had the impression that I was collapsing into a chasm and would soon be forgotten. And I wanted to play character roles. Director Jonathan Kaplan called me Marlon when I was still a kid, because I wanted to do everything “realistically”, although at the time I didn’t have a clue who Marlon was, reveals this Hollywood actor with a laugh

| 27

28 | –Osećamda sampostaoglumac kao da to nije biomoj izbor, kao da se ja tuništanisampitao. To jenešto što mi se naprosto desilo, ali od trenutka kadami sedesilonisammogaoda zamislimda radimjoš neštou životu. Osećao samda samstvoren samo za to. Uvek sam imao maštu, voleo priče, istoriju, bio sam radoznao, voleo sam da pišem i čitam, a opet, voleo sam i da upadam u tuče i nevolje, ali to nije bila moja prava narav. Postao sam glumac jer sam hteo da izrazim neku vrstu istine, autentičnosti, a ne zato što sam hteo da me neko gleda na pozornici. Uvekme je vukla radoznalost o ljudskoj prirodi. Frensis Ford Kopola je o njemu govorio da je stidljiv, ali Met se ne slaže. Kaže da je zapravo samo bio veoma mlad. Takođe mu je od starta smetala etiketa koja ćegapratiti kroz celu karijeru – lepotan i srcolomac! – Imidž lepotanami se nije dopadao. Nisam voleo da me marginalizuju. Ljudi bime stavljali u određenu fioku koja nije imala veze sa mojom glumom. A glumu sam shvatao ozbiljno, išao sam na časove i bio veoma posvećen od samog početka. I onda vam nalepe etiketu kao da ste parče mesa ili srcelomac, ili frajer, ili tako nešto. Nije mi se dopalo. Nisam se osećao prijatno. Za mene je to bilo besmisleno. Imao sam utisak kao da se survavam u provaliju i da će me brzo zaboraviti. A ja sam hteo da igramkarakterne uloge. Čak i kad sambio klinac, sa 14, bio sam„metod glumac“ (škola glume koju je uspostavio Stanislavski, kod nas poznata i kao sistemStanislavskog, u Americi prihvaćenaodStrazberga i drugih) poprirodi. Reditelj DžonatanKaplan me je zvao Marlon, jer sam hteo da sve radim „realno“, iako ja u tom trenutku nisam imao pojma ko je Marlon. (smeh) Kaomladglumacdivio seRobertu deNiru, Paćinu, DžinuHekmanu, DastinuHofmanu.Generacijikojamu je bila uzor dok je studirao u školi Lija Strazberga. Aonda je upoznao rad MarlonaBranda,MontgomerijaKlifta, Džejmsa Dina. –OdDina i Klifta samnaučio kako da budem ranjiv. Potom je tu De Niro u Taksisti . To su bili neki od prvihglumacakoji supokazali ranjivost i intenzitet razmišljanja. Kasnije sam se divio i Spenseru Trejsiju, Džonu Garfildu, DžejmsuKegniju, jer subili vrlo istiniti u svom pristupu. Svemu tome sam i ja težio i to me je uzbuđivalo kada bih gledao film: glumac koji se transformiše u neki drugi lik, a pritom je iskren, ne teatralan. Sećam se prvih Bertolučijevih i Kjubrikovih filmova. Imao je samo 18 godina kada je snimio prvi filmsa Kopolom. Snimili su zajedno Autsajdere i Rambl fiš, a Kopola je ostavio neizbrisiv trag u njegovomglumačkomodrastanju. – Kada smo radili Autsajdere, Frensis mi je rekao: „Moraš da pogledaš ove filmove“ i dao mi je Kurosavinih Sedam samuraja i ostale filmove, koji supotominspirisali Serđa Leonea i špageti-vesterne. Frensis me je upoznao sa idejom filma i nikada nije bežao od toga da otkrije sopstvene uzore, bilo da je to Potkazivač Džona Forda sa ViktoromMeklaglenom, nemi Poslednji čovek F. V. Murnaua sa čuvenim Emilom Janingsom ili Treći čovek Kerola Rida – kaže Dilon i otkriva da mu je baš Treći čovek omiljeni film. U dosadašnjoj karijeri ostvario je šezdesetak uloga. Do 20. je već imao sedam filmova iza sebe. Dragstor kauboj je jedan od onih koji su potvrdili njegovo mesto među glumačkimzvezdama, a ove godine slavi 30 godina. – Iako jefilmstar tri decenije, i dalje se drži dobro, što je odlična stvar. Sa filmovima se nikad ne zna. Ja sam i danas ponosan na taj film i iskustvo koje sam stekao dok sam ga snimao. Biosamsrećankadami jeEmirKusturica rekao da je izabrao baš taj naslov kao ilustraciju moje karijere. I najnovija uloga serijskog ubice Džeka u filmu Kuća koju je Džek izgradio (2018) Larsa fon Trira izazvala je burne reakcije. – Da, da, sve sam vas preplašio. (smeh) Iskreno, to nije bila tema koja me je zanimala, ali se Fon Triru divimkao reditelju i pomislio samda je ovo prilika da napravim nešto dobro. Volimizazovnezadatke, akodFonTrira toga imanapretek. Imanečegparadoksalnogusvemuštoradi. Imamutisakdapravilakodnjeganevaže. Pravi filmove oAmerici, ali nikad nije bio u SAD, kaže da se boji letenja, ali mi je rekao i da je jednom leteo helikopterom, ne znam šta da mislim... Nismo imali nijednu probu, to mi se desilo prvi put u životu. On je insistirao na tome „jer nikada više nećeš imati taj prvi dubl“.Ali tome jedržalou trenutku, prisutnim. Kada je reč o Srbiji, najviše voli umetnost, filmove i muziku. Sviđaju mu se bogata istorija i i snažan osećaj kulturnog identiteta, ali nije stigao da upozna zemlju koliko bi voleo. –NeračunajućiMećavnik,biosam uZadru, aželimdaodemuCrnuGoru. Da imam više vremena, voleo bih da provedem nekoliko dana i u Beogradu, da obiđem grad, naučim više. Met je došao sa simpatičnom, skoro neprimetnom devojkom, koja je stoički podnela horde obožavateljki u Drvengradu Matt came with a cute, almost imperceptible girlfriend, who stoically endured the horde of his admirers in Drvengrad

RkJQdWJsaXNoZXIy MzExMjc5