Decembar

ZA ELEVATE GOVORE ZDRAVKO ČOLIĆ I MOMČILO BAJAGIĆ /TALKING FOR ELEVATE ARE ZDRAVKO ČOLIĆ AND MOMČILO BAJAGIĆ • VODIMO VAS NA SKIJANJE / WE’RE TAKING YOU SKIING LET THE WINTER MAGIC COMMENCE Air Serbia Inflight Magazine VAŠ PRIMERAK - YOUR COPY TO KEEP ISSN 2466-4073 - decembar 2019. / December 2019

| 5 Dragi putnici, Sezonu praznika uvek odlikuje posebna atmosfera. To je doba godine kada se pale glamurozne novogodišnje dekoracije i niko ne ostaje imun na praznično raspoloženje i euforiju. Sigurni smo da razmišljate o idealnim prazničnim poklonima za najmilije i naš savet je da njima, ali i sebi, darujete jedinu stvar čijom kupovinom postajete bogatiji – putovanje. Pozivamo vas da posetite Beograd i Niš, jer su praznici idealno vreme da uživate u srpskom gostoprimstvu. Mi vredno radimo na tome da u narednih 12 meseci budemo još bolji za vas. Čvrsto uporište i snažan vetar u krila daju nam rezultati ostvareni u godini na izmaku. Sa izuzetno dobrim operativnim rezultatima iz letnje sezone nastavili smo u oktobru i novembru, koji su do sada važili za mesece sa manjim intenzitetom saobraćaja. Možemo se pohvaliti da smo u oktobru ostvarili najbolji rezultat za taj mesec od pokretanja Er Srbije prevezavši 240.696 putnika, što je za 13,37 odsto više u odnosu na isti mesec prošle godine. Osluškujući vaše želje i potrebe, najviše letova obavljamo tokom praznika, i to ka destinacijama za koje ste pokazali najveće interesovanje. Kako je tokom špica zimske sezone, u decembru i januaru, saobraćaj značajno pojačan, savetujemo vam da dolazite na aerodrome ranije. Molimo vas za strpljenje u slučaju stvaranja gužve, kao i da, uvek kada ste u prilici, prednost date starijima, porodicama sa decom i svima kojima je iz nekog razloga teže da čekaju. Mi uvek činimo sve što je u našoj moći da vam iskustvo putovanja učinimo što lakšim i prijatnijim. Zato smo sigurni da će vas obradovati vest da se odnedavno, umesto 36 sati pre leta, putem interneta možete čekirati 48 sati ranije. Za sve koji se raduju aktivnom odmoru i omiljenim zimskim aktivnostima, u ovom broju smo pripremili izbor najatraktivnijih ski-destinacija. Opustite se uz zimske čarolije i vaš omiljeni magazin. Osluškujući vaše želje i potrebe, najveći broj letova obavljamo tokom praznika, i to ka destinacijama za koje ste pokazali najveće interesovanje Dear passengers, . DECEMBAR DECEMBER The holiday season always brings a special atmosphere. It is a time of the yearwhen the lights of glamorousNewYear decorations light up, andnoone is immune to the holidaymood and euphoria.We are certain that you are thinking about ideal holiday presents for your loved ones, and our advice is to give them, and yourselves aswell, the only thing that, whenpurchased, makes you richer – travel. We invite you to visit Belgrade and Niš, because the holidays are an ideal time to enjoy traditional Serbian hospitality. We are working hard on making the next 12 months even better for you. A solid foundation and a strong wind in our sails were provided by the results in the year that’s coming to an end. We have carried on with the exceptionally good operating results from the summer season in October and November, which were previously considered lower tra c intensity months. We are pleased to say that we achieved the best October results this year since Air Serbia was founded, having carried 240,696 guests, which is 13.37 per cent more compared to October last year. By listening to your wishes and needs, we have decided to operate the majority of ights during the holiday, toward destinations in which you have shown the greatest interest for. Since tra c is signi cantly higher during the peak of thewinter season, inDecember and January, we advise you arrive at airports earlier. We kindly ask for your patience in the event of crowds forming and that you, whenever you are able, let througholder persons, familieswith children, and all those for whomwaiting is more di cult for any reason. We are doing everything in our power tomake your travel experiences as easy and enjoyable as possible. Therefore we are certain that you will be happy about the news that, as of recently, instead of 36 hours before the ight, you can check-in online 48 hours earlier. For all those looking forward to an active holiday and their favouritewinter activities, in this issuewe have prepared a selection of themost attractive skiing destinations. Relax with winter magic and your favourite magazine. Bylisteningtoyour wishesandneeds,we havedecidedtooperate themajorityof flights duringtehholiday, towarddestinations in whichyouhaveshown thegreatest interest Uživajte u letu i srećan put, Iskreno vaša, Er Srbija Enjoy your ight and have a nice trip, Yours sincerely, Air Serbia

Sadržaj/Inside Naslovna strana/Cover photo: iStock / sankai Er Srbija Air Serbia Ljudi People Sport Uposlovnici Er Srbije na Aerodromu NikolaTesla AtAir Serbia’sNikolaTesla Airport brancho ce 66 40 Skulpture Ivana Meštrovića u Narodnommuzeju Meštrović’s sculptures at theNationalmuseum 82 Ana Saćipović: Evropski aplauz za jednu Anu iz Niša European applause for oneAna fromNiš 88 Leonardo: Sve tajne Vitruvijevog čoveka Leonardo: All the secrets of theVitruvianMan 78 Moda Fashion Moda je umetnost za jednokratnuupotrebu Fashion isdisposableart The inflight magazine of Air Serbia 8 | Da li je to zgrada ili jelka? Is that a building or a Christmas tree? 34 Intervju / Interview Zdravko Čolić Nikola Olić 92 MomčiloBajagić Bajaga: Jošme udara adrenalin kad pravimo lom Adrenaline still hitsmewhen we cause a ruckus 48 ČekamoOlimpijadu: Ovo je priča oTokiju Awaiting the Olympics: This is the story ofTokyo Kultura&umetnost Culture&Art 70 22Rekordni rezultati Er Srbije uoktobru Recordresults forAir Serbia inOctober

Sadržaj/Inside Putujte pametno Travel smart Er Srbija u fokusu / Air Serbia close up Smešna predviđanja za 2020: OK, gde su svi ti naši roboti? Ridiculous predictions for 2020: Okay, where are all those robots of ours? 44 54 Rogla, šetnjapo oblacima Rogla,walking throughclouds 58Tri vrha blizuMilana Threepeaks close toMilan Uniforme Er Srbije za Prihvatilište u Kumodraškoj Air Serbia uniforms for Kumodraška Street shelter Podrška za decu sa Daunovim sindromom Support for children with Down syndrome Još jedna značajna nagrada za marketinšku kampanju Er Srbije Another important award for Air Serbia’s marketing campaign Er Srbija i Atlas global proširili partnerstvo Air Serbia and Atlas Global expand partnership 3 pitanja za Nikola Jovanović, kapetana Three questions for Captain Nikola Jovanović 118―137 iStock / imaginima London: Najatraktivnija destinacija na svetu London:World’s best destination 56 64Sofija: Skijanje uborovoj šumi So a: Skiing inpine forests 62 Zimskabajka durmitorska Winter fairy tale ofDurmitor

10 | Godina izlaženja / Anoo XLIII Broj / Issue No. 312 Naslovna strana / Cover iStock / sankai The inflight magazine of Air Serbia Saradnici Lidija HamMilovanović, viši kustos u Narodnom muzeju u Beogradu, po obrazovanju je istoričar umetnosti, a svojim profesionalnim interesovanjima usmerena prvenstveno na muzejsku komunikaciju. Kao šef odeljenja za odnose sa javnošću čini sve da programi Narodnog muzeja nađu put do publike, pa tako i sjajna izložba Meštrovićevih skulptura. Lidija HamMilovanović, Senior Curator at the National Museum in Belgrade, is an art historian by education, while her professional interests are focused primarily on museum communication. Acting as the Head of the PR department, she works to ensure that programmes of the National Museum are realised and find their way to their audience, as is the case with the splendid exhibition of Ivan Meštrović. Ana Vodinelić diplomirala je istoriju umetnosti i master je novinarstva. Prve novinarske tekstove napisala je u Blicu 1999, a najdraže su joj teme i intervjui sa umetnicima. Nije, dakle, čudo što nam u ovom izdanju Elevejta donosi čak dva takva intervjua. Sa mladim glumcem Slavenom Došlom i legendarnim Momčilom Bajagićem. Ana Vodinelić holds a BA in Art History and a Master’s Degree in Journalism. She wrote her first journalism articles for Blic in 1999,while her favourites are topics and interviews with artists. No wonder, then, that for this issue of Elevate she brings us as many as two such interviews. One with young actor Slaven Došlo and the other with one of the most beloved musicians from this region, the legendary Momčilo Bajagić. Materijali objavljeni u ovom izdanju vlasništvo su izdavača ili Er Srbije i ne mogu se reprodukovati bez pisanog odobrenja izdavača. Stavovi izneti u tekstovima su stavovi autora i ne mogu se dovoditi u vezu sa Er Srbijom ili izdavačem. Izdavač i Er Srbija odriču se odgovornost za sadržaj oglasa. All material is copyrighted and all rights are reserved. No part of this publication may be reproduced in whole or in part without the written permission of the publisher. Opinions expressed are those of the authors and cannot be related to Air Serbia. Air Serbia does not accept responsibility for advertising content. Air Serbia Review - besplatno na svim letovima Er Srbije / Air Serbia Review - free of charge on all Air Serbia flights / CIP - Каталогизација у публикацији Народна библиотека Србије, Београд • 659 • ELEVATE : the inflight magazine of Air Serbia / glavni i odgovorni urednik Jelena Isaković. - 2014 (avg.)- . - Beograd : Ringier Axel Springer Srbija, 2014 - (Subotica : Rotografika). - 27 cm • Mesečno. - Tekst uporedo na srp. i engl. jeziku. - Je nastavak: Air Serbia Review • ISSN 2466-4073 • Elevate (Beograd) • COBISS.SR-ID 222113804 • Copyright 2013 © Air Serbia All rights reserved Glavna i odgovorna urednica / Editor in chief Jelena Isaković Izvršna urednica / Executive Editor Jelena Pantović Urednički odbor Er Srbije / Air Serbia Editorial Committee NikolaVukomanović, Arsen Rudan Šef tehničke redakcije/ Chief of the design and layout team Zoran Stojković Tehnički urednik/ Design and layout editor AleksaVasović Dizajn i lejaut / Design and layout BrankoMitrović, IvanDžaferović, Gabrijela Čonkić, Petar Živojnović Urednik fotogra je / Photo Editor VladislavMitić Fotogra je / Photography Vesna Lalić, Mitar Mitrović, NenadMihajlović, Oliver Bunić, MarkoĐoković, Nikola Olić, Zoran KuzmanovićMunja, Aleksandar Kerekeš Keky Foto agencije / Photo agencies Pro media, iStock Lektori / Copy editing Bojana Đurić, Nebojša Nestorović Prevodna engleski / Translation to English Mark Pullen Lektor za engleski / English Copy Editing Mark Pullen Oglašavanje / Advertising Media Impact Srbija Snežana Stojsavljević, izvršni menadžer prodaje oglasnog prostora / Executive AdvertisingManager snezana.stojsavljevic@mediaimpact.rs, elevate@mediaimpact.rs Izdavač / Publisher Ringier Axel Springer Srbija Žorža Klemansoa 19, 11000 Beograd elevate@ringieraxelspringer.rs Generalni direktor Ringier Axel Springer Srbija / CEO Ringier Axel Springer Serbia Jelena Drakulić Petrović Direktor izdanja / Publishing Director Sreten Radović Štampa / Print Rotogra ka Subotica Distribucija / Distribution Besplatno na svim letovima Er Srbije Free of charge on all Air Serbia ights Biljana Stefanović je novinarka koja već punih deset godina putujući po Srbiji otkriva priče o običnim ljudima neobičnih sudbina i života. Kako kaže, čari posla koji radi su u tome što ima mogućnost da rečima pokrene i promeni neke stvari u društvu, ali i da upozna velike ljude. Baš takva je Ana Saćipović, jedna od najuspešnijih Romkinja u Evropi. Biljana Stefanović is a journalist who has been travelling around Serbia for the past ten years, revealing stories about ordinary people with strange destinies and lives. As she says, the magic of the job she does lies in the fact that she has the ability to use words to launch and change some things in society, but also to meet great people. Just one such person is Ana Saćipović, one of the most successful Roma women in Europe. Nikola Olić je fotograf poreklom iz Beograda. Mada već dugo živi u Americi, fotografiše na raznim lokacijama širom sveta svojim vernim jeftinim Nikon aparatom. Sa putovanjima je davno počeo kao dete jatovaca, otac mu je bio pilot na B-707, a majka stjuardesa. Za Elevejt je izabrao neke od svojih sjajnih fotografija, koje nam donose praznični duh i novogodišnju radost. Nikola Olić is a photographer originally from Belgrade. Although he has lived in America for a long time, he has been shooting photographs in various locations around the world with his faithful, cheap Nikon camera. He began his travels long ago – his father was a pilot of B-707 aircraft and his mother was a flight attendant. For this issue he selected some of his excellent photos that bring the spirit of the holiday season and joy. Jedan od najvećih i najvoljenijih bendova u istoriji roka, legendarni Deep Purple, održaće koncert u Beogradu 6. decembra u Štark areni . Engleski rokeri, predvođeni legendarnim pevačem Janom Gilanom, održali su spektakularni nastup 2014, a Smoke on the Water , Black Night, Hush, Highway Star , The Mule i drugi hitovi benda koji postoji skoro pola veka ponovo će odjekivati Arenom... One of the greatest and most beloved bands in rock history, the legendary Deep Purple, will perform at Belgrade’s Štark Arena on 6th December. These English rockers, led by legendary singer Ian Gillan, gave a spectacular performance in 2014, while now Smoke On The Water, Black Night, Hush, Highway Star, The Mule and other hits from the band’s career dating back half a century will again resonate around the Arena... U ovombroju / This issue’s contributors Profimedia.rs

12 | / ZAŠTOVOLITE AVIONE? – Dok sam se bavila manekenstvom, bila sam četiri dana u nedelji na putu, što je dosta naporno, osim kada se putuje avonom. Potpuno je čaroban osećaj da se u relativno kratkom vremenskom periodu nađeš na potpuno drugom kraju sveta. Kada putujem avionom, nemam osećaj umora. Volim da letim, kao mala sam želela da budem padobranac. Taj osećaj da sam visoko među oblacima me ushićuje. BEZ ČEGA NE ULAZITE U AVION? – Uvek nosim nešto za grickanje, žvake, orašaste plodove i slično. Zatim sve što ima veze sa negom kože, kreme za lice, ruke, šminku. Volim da prelistam štampu, ali ne čitam ništa ozbiljno. KOJA SE DESTINACIJE RADO SEĆATE? – Mnoge egzotične zemlje, gradovi i različite kuture ostavili su jak utisak na mene, ali najjači utisak nosim iz Madrina, grada u jugoistočnoj Turskoj, na samoj granici sa Sirijom. Grad izgleda apsolutno čarobno, svojom arihitekturom oduševljava svakog posetioca. ZAŠTOVOLITE BEOGRAD? – Volim Beograd zato što je i veliki i mali, i metropola i palanka, i tih i bučan. Jednostavno je čaroban. Beograd je kao neko ko objektivno nije lep, ali ima toliko duše, šarma i energije da se na kraju zaljubite u njega i postane vam najlepši na svetu. Uprkos teškim situacijama kroz koje je prošao, Beograd uspeva da sve okrene u svoju korist i ostane vedar, pozitivan i inspirativan. WHY DOYOU LOVE PLANES? -When I was working inmodelling, I was on the road four days a week, which is pretty exhausting, except when you travel by air. It’s a completely magical feeling to nd yourself in a totally different part of the world in a relatively short period of time. I don’t feel tired when I travel by plane. I like to y, and as a kid I even wanted to be a paratrooper. I’m enraptured by that feeling of being high among the clouds. WHAT DON’T YOU BOARD A PLANEWITHOUT? - I always carry something to snack - chewing gum, nuts etc. Then there’s everything connected to skin care, facial creams, hand creams, make up. I like to scan the newspapers, but don’t read anything serious. WHICH DESTINATION HAS REMAINED ETCHED INYOUR MEMORIES? - Many exotic countries, cities and cultures have left a strong impression onme, but the strongest was nonetheless left by the city of Mardin, in southeast Turkey on the border with Syria. This city looks absolutely magical, delighting every visitor with its architecture. WHY DOYOU LOVE BELGRADE? - I love Belgrade because it is both big and small, both a metropolis and a town, both quiet and noisy – it is simply magical. It’s like someone who isn’t objectively pretty, but has so much soul, charm and energy that you eventually fall in love with it and it becomes the most beautiful in the world to you. And despite the di cult junctures it has gone through, Belgrade manages to turn everything to its advantage and remain serene, positive and inspiring. HTELASAM DABUDEM PADOBRANAC LJILJANA PEROVIĆ, ČUVENA JUGOSLOVENSKAMANEKENKA / FAMOUSYUGOSLAVMODEL I WANTED TO BE A PARATROOPER Fotografije / Photography: Vesna Lalić

TRENUTAK / FLASH Rim Nedelja u muzeju Italijanski projekat Nedelja u muzeju, kojim se posetiocima omogućava besplatan ulazak u muzeje i arheološka nalazišta svake prve nedelje u mesecu, ponovo je zaživeo. Tako je sada svake prve nedelje u mesecu poseta Koloseumu u Rimu besplatna, a u projekat su uključene i brojne turističke atrakcije u drugim gradovima, poput Galerije akademije u Firenci, dvorca Miramare u Trstu i kraljevskog dvorca u Kazerti. Spisak ustanova uključenih u ovu akciju nalazi se na sajtu Ministarstva kulture Italije. Er Srbija leti 7 puta nedeljno iz Beograda za Rim Air Serbia flies 7 times a week from Belgrade to Rome Berlin Sve miriše na Božić Božićni vašari u Nemačkoj su među najlepšima u Evropi, sa tradicijom dužom od pola veka. Miris cimeta, kolačića, kuvanog vina, čokolade, šarenilo raznih rukotvorina mame turiste i prolaznike iz drvenih kućica na Potsdamer placu, u Kopeniku i u kvartu Špandau. Postoje i božićni marketi namenjeni deci sa brojnim zabavnim sadržajima, vožnjama i igrama, kao i oni sa istorijskom tematikom. Beč Betoven za sve U glavnom gradu Austrije sledeća godina biće u znaku velikog muzičara i kompozitora Ludviga van Betovena. U čitavom gradu obeležavaće se važan jubilej – 250 godina od rođenja slavnog kompozitora, a svečano obeležavanje jubileja biće 16. decembra u gradskoj većnici. Cilj obeležavanja Betovenove godine je da što više ljudi doživi njegove vrednosti slobode, jednakosti i solidarnosti, kao i da na nov način upozna Beč kao svetsku prestonicu muzike. Berlin Everything smells like Christmas Germany’s Christmas bazaars are among themost beautiful in Europe, with a tradition dating backmore than half a century. The aromas of cinnamon, cakes, mulledwine and chocolate, as well as various colourful handicraft items, entice tourists and passers-by fromwooden shacks placed on Berlin’s Potsdamer Platz and in the boroughs of Köpenick and Spandau. There are also Christmas markets intended for kids, with lots of entertaining contents, rides and games, but also those with historical themes. Vienna Beethoven for all The Austrian capital will next year be marked by celebrations commemorating great musician and composer Ludwig van Beethoven. The entire city will mark an important jubilee – 250 years since the birth of this famous composer, with the grand opening of the jubilee year to be held at Vienna City Hall on 16th December. The aimof celebrating the year of Beethoven is to ensure that as many people as possible experience his values of freedom, equality and solidarity, and for them to familiarise themselves withVienna in a new way – as the world capital of music. Er Srbija leti 7 puta nedeljno iz Beograda za Berlin Air Serbia flies 7 times a week from Belgrade to Berlin Er Srbija leti 14 puta nedeljno iz Beograda za Beč Air Serbia flies 14 times a week from Belgrade to Vienna iStok / Mikhail Markovskiy iStok / vjaksic Rome Sunday at the museum The Italian project ‘Sunday at theMuseum’, which grants visitors free access tomuseums and archaeological sites on the rst Sunday of eachmonth, has again come to life. As such, visiting the Colosseum in Rome on every rst Sunday of themonth is now free of charge, while the project also includes numerous other tourist attractions in other cities, such as the Gallery of the Academy of Florence, Miramare Castle inTrieste and the Royal Palace of Caserta. A list of institutions included in this programme can be found on the website of the ItalianMinistry of Culture. iStok / Hermsdorf 14 |

18 | TRENUTAK / FLASH Tivat Zimska bajka Sve do 3. januara naredne godine u Tivtu će vladati prava zimska bajka. Tako se zove istoimeni program koji se održava na rivi Pine, a u okviru kog će se održati brojni božićni sajmovi, humanitarni bazari, koncerti i prikazati raznovrsni tematski sadržaji za sve uzraste. U novogodišnjim danima turiste i Tivćane zabavljaće Marija Šerifović, Van Gog, Ana Stanić, Vlatko Stefanovski i Kamerni orkestar iz Bitolja. Kao i prethodnih godina, na rivi je otvoreno klizalište, kom se najviše raduju najmlađi. Tivat Winter fairy tale A genuine winter fairy tale will reign in Tivat until 3rd January 2020. This is also the name of the programme that will unfold on the Pine Embankment waterfront, under the scope of which numerous Christmas fairs, charity bazaars, various themed events for all ages and concerts will be held. During the days of the NewYear holidays, tourists and locals will be entertained by Marija Šerifović, rock band Van Gogh, Vlatko Stefanovski and the Bitola Chamber Orchestra and Ana Stanić. As in previous years, an ice rink has been opened on the waterfront that thrills the youngest the most. Er Srbija leti 7 puta nedeljno iz Beograda za Tivat Air Serbia flies 7 times a week from Belgrade to Tivat A. Dimitrijević Bejrut Upoznajte grad iz vazduha Libanski glavni grad je jedan od najstarijih na svetu, ima bogatu kulturu, jedinstvene lokalitete i prelepu prirodu. Sada ih možete doživeti na drugačiji način – turističkom turom iz vazduha koja nudi uzbudljivo i zabavno iskustvo. U okviru ture videćete centar grada iz drugog ugla, zaliv Zajtun, čuvene Golubije stene, marinu, fantastičan spoj novog i starog dela grada... Ture se organizuju svakog dana osim ponedeljka i srede. Rezervacije treba napraviti najmanje pet dana ranije. Beirut Get acquainted with the city from the air Lebanon’s capital is one of the oldest living cities in the world and has a rich culture, unique locations and beautiful nature. And you can now experience them in a di erent way – through a tour from the air that o ers an exciting and fun experience. Within the scope of these tours you will see the city centre from a di erent perspective, Zaitunay Bay, the famous Pigeon Rocks, marina, the fantastic fusion of the new and old parts of the city etc. Tours are organised daily, except Mondays andWednesdays. Reservations should be made at least ve days in advance. Er Srbija leti 5 puta nedeljno iz Beograda za Bejrut Air Serbia flies 5 times a week from Belgrade to Beirut iStock / Diego Fiore Helsinki Jeste li za kupanje u ledenoj vodi? Finska je puna zanimljivih kontrasta, baš kao i običaja. Tako je poznato da Finci vole da se kupaju u zimskim mesecima u ledenoj vodi i kažu da je to pravi melem za zdravlje. U morskom bazenu Alas čak sve do kraja marta ponedeljkom se održavaju časovi disanja za plivanje u hladnoj vodi, za koje su istraživanja pokazala da otklanja stres i smanjuje anksioznost. Instruktori tvrde da se iz godine u godinu broj zainteresovanih turista za ovu finsku tradicionalnu zimsku aktivnost povećava. Helsinki Are you up for swimming in icy water? Finland is lledwith interesting contrasts, but also customs. It is, thus, well known that Finns like to swim in icy waters during thewinter months and claim that it provides a genuine boost to health. Classes are held everyMonday until the end of March at the Allas Sea Pool to teach breathing for swimming in freezingwater, which research has shown to relieve stress and reduce anxiety. Instructors claim that the number of tourists interested in this traditional Finnishwinter activity is growing year on year. Er Srbija leti 2 puta nedeljno iz Beograda za Helsinki Air Serbia flies 2 times a week from Belgrade to Helsinki iStock / Ville Heikkinen

20 | / THISMONTH IN BELGRADE… OVOGMESECA UBEOGRADU… STAR VORS USPON SKAJVOKERA Lucasflm i reditelj Džej Džej Abrams još jednom su udružili snage kako bi publiku poveli na epsko putovanje kroz daleku galaksiju u filmu Uspon Skajvokera. Ovaj film je zaključak sage o Skajvokerima i tokom njega će se roditi nove legende i uslediće konačna bitka za slobodu. Za sve ljubitelje Ratova zvezda nova filmska poslastica prikazivaće se u beogradskikm bioskopima od 19. decembra. PREMIJERA FILMA ČETIRI RUŽE Film Četiri ruže je kriminalistička drama sa elementima komedije. Prikazuje urbani mozaik gradskih likova koje u ispovesti jedne beogradske noći povezuje neutolјiva želјa za lakom lovom, dobrim provodom i bezbrižnim jutrom. Iza kulisa carstva poroka u noćnom klubu Četiri ruže, u centru mozaika, gde se vodi bespoštedna borba, često i sa one strane zakona, naći će se jedan običan čovek. Film će premijerno biti prikazan u Centru Sava 3. decembra. STAR WARS: THE RISE OF SKYWALKER Lucas lmand director J.J. Abrams have once again joined forces to take the audience on an epic journey through a galaxy far, far away in the lmThe Rise of Skywalker. This lms marks the conclusion of the iconic saga of the Skywalkers, in which new legends will be born and in which the nal battle for freedom is yet to come. For all StarWars fans, this new cinematic treat will be on show in Belgrade’s cinemas from19th December. PREMIERE OF THE FILMFOUR ROSES The lmFour Roses is a crime drama with elements of comedy. It portrays an urbanmosaic of city characters, who, in the confession of a Belgrade night, are connected by an overwhelming desire for easymoney, a good time and a carefreemorning. Behind the scenes of this empire of vice, in the Four Roses nightclub, at the centre of themosaic, where a ruthless ght is fought, often on the wrong side of the law, an ordinaryman will nd himself. The lm’s premiere screening will take place at the Sava Centre on 3rd December. Zoran Ilić BOŽO VREĆO PONOVO U CENTRU SAVA Pred publiku Centra Sava, godinu dana posle uspešnog prvog susreta, vraća se 14. decembra „umetnik anđeoskog glasa koji leči dušu i otvara srce“ (Njujork tajms), o čemu svedoče jedinstvene i glasovno raskošne Božine interpretacije u pesmama kakve su Lejlija, Pandora, Elma... BOŽO VREĆO RETURNS TO THE SAVA CENTRE A year after his successful first encounter with the Sava Centre audience, this 14th December sees the return of the “artist with an angelic voice that heals the soul and opens the heart” (New York Times), as evidenced by Božo’s unique and sumptuous interpretations of songs such as Layla, Pandora, Elma etc. lucas film

22 | Er Srbija je nastavila sa izuzetno dobrim operativnim rezultatima iz letnje sezone i u oktobru, koji je do sada tradicionalno važio za mesec sa manjim intenzitetom saobraćaja. Ukupno je prevezeno 240.696 putnika, što je za 13,37 odsto više u odnosu na 212.314 prevezenih u oktobru prošle godine i što je ujedno i najbolji rezultat za taj mesec od pokretanja kompanije Er Srbija. Popunjenost kapaciteta za prevoz putnika na letovima iz Beograda povećana je za tri procentna poena, na 75 odsto. Izuzetno dobri rezultati ostvareni su i u čarter-saobraćaju, u kojem je čarter-brend Aviolet prevezao za 30,13 odsto više putnika u odnosu na oktobar prošle godine. Avioni nacionalne avio-kompanije su prošlog meseca leteli ka čak 45 destinacija iz Beograda i 12 iz Niša, u poređenju sa 37 destinacija iz srpske prestonice ka kojima su saobraćali u istom periodu prošle godine. –Veoma smo zadovoljni postignutimrezultatima i uvereni da će se takav trend nastaviti i u narednomperiodu. Novedestinacije, pokrenute u junu kao rezultat pažljivogstrateškogplaniranja, pokazale susekaopravi potez, koji jegenerisao značajan rast. Raduje nas i što smo ostvarenim rezultatima u velikoj meri doprineli rastu Aerodroma Nikola Tesla, koji u trećem kvartalu 2019. godine iznosi gotovo 10 odsto – izjavio jeDankan Nejsmit, generalni direktor Er Srbije. Nacionalni avio-prevoznik je u tekućoj godini uspostavljanjemdirektnih letova ka čak devet novih destinacija iz Beograda i 12 iz Niša zabeležio najsnažniju ekspanziju od kada posluje pod imenom Er Srbija. SNAŽNA EKSPANZIJA / GREAT EXPANSION REKORDNI REZULTATI ER SRBIJE UOKTOBRU RECORD RESULTS FOR AIR SERBIA INOCTOBER Air Serbia continued todeliver exceptional operating results from the summer season even in October, which has traditionally been considered amonth of less intense tra c. The Serbian national airline had 240,696 passengers this October, which is 13.37 per cent more than the 212,314 passengers it had last October, and which simultaneouslyrepresentsthebest result for thismonthsinceAir Serbia’s launch, with the Passenger Load Factor on ights from Belgrade increasing by three percentage points to 75 per cent. Exceptional results were also achieved in charter transport, with the Aviolet charter brand carrying 30.13 per cent more passengers than last October. During the last month, the aircraft of Serbia’s national carrier operated ights to 45 destinations fromBelgrade and12 from Niš, compared to the 37 destinations served from the Serbian capital in the same period of last year. “We are very satis ed with the results achieved and we are convincedthetrendwill continue in the coming period. New destinations, launched in June as a result of careful strategic planning, proved to be the right move, which generated signi - cant growth. We are also happy that, with our results, we have contributed to the development of Belgrade Nikola Tesla Airport, the growth of which reached almost 10 per cent in Q3 2019,” said Air Serbia CEO Duncan Naysmith. With the establishing of direct ights to as many as nine new destinations from Belgrade and 12 fromNiš, the national carrier experienced its greatest expansion since it started operating under the Air Serbia brand.

26 | Nakon što je devet godina proveo u inostranstvu, IvanBrkljačsevratiouSrbiju, gdejeprvootpočeokarijerukaospecijalista za onlajnmarketing, a zatim je bio jedanodosnivača inicijative MokrinHouse.Odnedavnosebavi temomcirkularnihmigracija i odnosima naših talenata u zemlji i dijaspori. U Beogradu će krajem decembra biti održana konferencija Talenti na okupu 2.0, koju je iniciralaAnaBrnabić, predsednica Vlade RS, i koja će okupiti naše ljude koji uspešno rade i studiraju u inostranstvu. PitamoIvanakoja je ideja iglavnaporukakonferencije , koju i ove godine organizuje timnacionalne platforme Srbija stvara. – Ideja je da se na jednommestu okupe talenti našeg društva. Na prethodnomokupljanju ustanovljeno je da postoji potreba za jačanjemodnosa izmeđumaticeidijasporeinatomeseaktivnoradiloovegodine. Cilj ovekonferencije jeda senastavi započetimputempribližavanjadijasporeisrpskog društvasaultimativnimciljemda jednogdanapostoji neometani cirkularni tok ljudi, znanja i kapitala između Srbije i njene dijaspore. Nakojinačinnašazemljamože da formira ambijent u kojemćesemladikojioduizSrbije u nju i vratiti? – Bitno je da dođemo do tačke u kojoj ni odlazaknipovrataknisutabu, većsastavnideoprocesa koji se dešavajuuvibrantnoj globalnoj ekonomiji.Onoštosvakakomoramodaomogućimo jesteda te tranzicijebudu što jednostavnije, te se u poslednjih godinu dana radilo na tome da se strane diplome lakše nostrifikuju, NBS je objavila finansijski priručnik za povratnike, a radi se i naadaptaciji carinskihpropisakada je rečounošenju imovine stečene u inostranstvu. To su samo neki koraci koji jesu i biće učinjeni kako bi integracija u domaće društvo bila jednostavnija. Ko su učesnici konferencije i kome je sve upućen poziv? –Sajednestranečlanovi raznihorganizacijaizdijaspore, istaknuti pojedinci u poljima nauke, biznisa i umetnosti, kao i studenti sa najboljih svetskih univerziteta. Sa druge strane, tu su talenti iz naše zemlje, povratnici koji su pokretači svojih inicijativa, kao i najbolji studenti sa domaćih univerziteta. Pozivi su upućeni državnim institucijama i nevladinomsektorukakobismosvi zajedno, predvođeni Anom Brnabić, predsednicomVlade i inicijatorkom ove konferencije, diskutovali o problemima i potencijalnim rešenjima u vezi sa jačanjem odnosa između dijaspore i našeg društva. DANI ODLAZAKNI POVRATAKNEBUDUTABU KONFERENCIJA TALENTI NA OKUPU . TALENT MEETUP 2.0 CONFERENCE LEAVINGOR RETURNING SHOULDN’T BE TABOO After spendingnine years livingabroad, Ivan Brkljač returned to Serbia, where he’d rst began his career as a specialist in online marketing and then been amongtheco-foundersof theMokrinHouse initiative. He recently began dealingwith the topic of circular migration and relations between our talentedpeopleboth in the country andamong the diaspora.LateDecemberwillseeBelgradehostthe conference Talent MeetUp 2.0, which was initiated by Serbian PM Ana Brnabić and will bring togetherSerbianpeoplewhoworkandstudyabroad successfully. We asked Ivan about the main idea andmessage of the conference, which is this year again being organised by the Serbia Creates national platform... “Theideaistobringtogether inoneplacetalentedpeople fromour society. Itwasdetermined at the previous gathering that a need exists to strengthen the relationship between the homeland and the diaspora, and this has beenworked onactivelyduringthisyear.Theaimof thisconference is to continue the route embarked upon to bring the diaspora and Serbian society closer together,withtheultimategoalofonedayhavingan unhinderedcircular owofpeople,knowhowand capital between Serbia and its diaspora.” Inwhichwaycanourcountryformanenvironmentinwhichtheyoung peoplewho leaveSerbiaalso return to the country? - It is important for us toget to the point where neither leavingnor returningaretaboo,butratheranintegralpartof theprocessesthatunfoldina vibrantglobaleconomy.Whatwecertainlyneedtoenableisforthosetransitions tobeas simpleaspossible,which iswhywe’vebeenworkingover the last year toease thevalidatingof foreigndiplomas,while theNational Bank of Serbia has published a nancial manual for returnees andwork is being done on the adaptationof customs regulationswhen it comes tobringing assetsacquiredabroadintothecountry.Thesearejustsomeof thestepsthat are being, andwill be, taken to facilitate integration into domestic society. Whoaretheconference’sparticipantsandtowhomhaveinvitations beenextended? -Ontheonehand, theyaremembersofvariousdiasporaorganisations, prominent individuals in the elds of science, business and the arts, but also students fromtheworld’s best universities. On the other hand, there are also talented people from our country, returnees who are the initiators of their initiatives, as well as the best students of local universities. Invitations have been extended to state institutions and the non-governmental sector, in order for us all to discuss together – under the leadership of Serbian Prime Minister and conference initiator Ana Brnabić – both the problems andpotential solutionswhen it comes to strengthening relations between the diaspora and our society. Theconference,which isbeingorganisedby the SerbiaCreatesnational platform,will beheldon 27th Decemberat the NationalTheatre inBelgrade Konferencija koju organizuje nacionalna platforma „Srbija stvara“ biće održana 27. decembra uNarodnom pozorištu u Beogradu

28 | NAUKARAZOTKRIVA MITOVE I ZABLUDE OD . DO . DECEMBRA NA BEOGRADSKOMSAJMU FROM5TH TO8TH DECEMBERATTHEBELGRADE FAIR SCIENCE UNRAVELSMYTHS ANDMISCONCEPTIONS Najveći događaj koji se bavi promocijom nauke i obrazovanja u regionu ponovo otvara svoje kapije! Od 5. do 8. decembra na Beogradskom sajmu više od 700 naučnika iz zemlje i inostranstva na više od 60 interaktivnih postavki okupiće se sa jednim ciljem – da pomoću nauke i naučnih dostignuća razotkriju brojne popularne mitove i sveprisutne zablude . – S obzirom na to da je broj 13 zaštitni znak sujeverja, odlučili smo da na 13. Festivalu nauke našim saradnicima damo zadatak da razotkriju sva ona sitna sujeverja baš kao i posve ozbiljne zablude i mitove koji su postali deo naše svakodnevice – navodi Nenad Zarić, glavni programski koordinator festivala. Za naučno Razotkrivanje ovog decembra rezervisano je više od 6.500 kvadrata Beogradskog sajma. Tokom četiri dana posetioci svih uzrasta moći da učestvuju u razotkrivanju misterije sletanja na Mesec, saznaće koja sve zračenja postoje, da li su sva opasna i gde se sve mogu otkriti. Preispitaće se misterije evolucije, istražiti tajne večitih mašina koje nam daju energiju, a ništa ne traže zauzvrat i staviti na proveru brojne deklaracije proizvoda koje jedemo i pijemo svakodnevno, ne znajući šta tačno unosimo u svoj organizam. Festival će posetiocima predstaviti bogat međunarodni program na Naučnofantastičnoj bini i ugostiti naučnike iz celog sveta! The region’s biggest event dealing with the promotion of science and education is reopening its gates! From 5th to 8th December, at the Belgrade Fair, more than 700 scientists from the country and abroad will gather at more than 60 interactive exhibits for a single purpose – to use science and scienti c achievements to help unravel numerous popular myths and ubiquitous misconceptions. “Considering that the number 13 is a veritable trademark of superstition, we decided for the 13th edition of the Science Festival to task our associates with unravelling all those minor superstitions, but also the very serious misconceptions and myths that have become part of our everyday lives,” says Nenad Zarić, chief programme coordinator of the festival. For the purposes of scienti c Disclosure this December, more than 6,500 square metres of the Belgrade Fair have been reserved. Over the course of four days, visitors of all ages will be able to participate in the unravelling of the mystery of the moon landings, to nd out what types of radiation exist, whether they are all dangerous, and where they can all be discovered. The mysteries of evolution will be re-examined, the secrets of eternal machines that give us energy and seek nothing in return will be investigated, while numerous declarations of the products that we eat and drink on a daily basis, not knowing exactly what we are putting into our bodies, will be put to the test. The festival will present visitors with a rich international programme on the Science Fiction Stage and welcome scientists from around the world! Fotografije / Photography: Oksana Toškić

32 | U . SA BEOGRADSKOM FILHARMONIJOM INTO2020WITHTHEBELGRADEPHILHARMONICORCHESTRA URNEBESNI BETOVEN Superstar muzičke komedije – fantastični Aleksej Igudesman, violinista koji je osvojio svet izvodeći klasičnu muziku na komičan način, nastupa ponovo sa Beogradskom lharmonijom na dva novogodišnja koncerta, 26. i 27. decembra na Kolarcu. Najveseliji nastupi lharmonijskog orkestra tradicionalno oduševljavaju publiku i privlače veliku pažnju, pa će za kraj godine taj orkestar zabaviti slušaoce zajedno sa proslavljenom zvezdommuzičke komedije. Baš kao što je lharmonijska sezona posvećena Betovenu, tako će i praznični nastupi biti u znaku tog kompozitora. Igudesman će dati svoj jedinstveni osvrt na neka od najpoznatijih Betovenovih dela, i to na šaljiv i originalan način. Kao i Betoven, Igudesman se u mladosti preselio u Beč i tamo već 30 godina talasa muzičkom scenom, i to kao violinista, kompozitor, dirigent, komičar, producent, reditelj, glumac, preduzetnik, pisac, pesnik, kuvar i hedonista. Osim komične interpretacije Betovena, ostala dela na programu uključuju Igudesmanova genijalna i uzbudljiva dela inspirisana muzikom iz svih krajeva sveta. HILARIOUS BEETHOVEN A superstar of musical comedy – the fantastic Aleksey Igudesman, the violinist who conquered the world by performing classical music in a comical way, is to perform once again with the Belgrade Philharmonic Orchestra during two New Year’s concerts at Kolarac Endowment Hall on 26th and 27th December. The most cheerful performances of the Philharmonic Orchestra traditionally thrill the audience and attract lots of attention, so for the culmination of the year the orchestra will entertain listeners together with this celebrated star of musical comedy. Just as this season of the Philharmonic has been dedicated to Beethoven, so the performances of the festive season will be marked by this composer. Igudesman will provide his unique review of some of Beethoven’s most famous works, doing so in a humorous and original way. Like Beethoven himself, Igudesman also relocated to Vienna as a youngster and has caused a stir on the music scene there for 30 years, as a violinist, composer, conductor, comedian, producer, director, actor, entrepreneur, writer, poet, chef and hedonist. Alongside his comedic interpretations of Beethoven, the programme also include Igudesman’s ingenious and exciting works inspired by music from all regions of the world. Klasična muzika na komičan način: Aleksej Igudesman Classical music in a comical way: Aleksey Igudesman Fotografije / Photography: Marko Đoković, Beogradska filharmonija

34 | What I always wish is for is that there be peace and positive energy in our region, and most importantly that our health serves us Uvek poželim da na našim prostorima bude mira i pozitivne energije i, što je najvažnije, da nas služi zdravlje

| 35 Tri koncerta rezervisana za 29. i 30. novembar i 13. decembar rasprodata su neverovatnom brzinom, ali ni tada nisu bili zadovoljni svi koji su želeli da noć provedu uz Zdravka Čolića, najveću legendu Balkana, i njegove bezvremene hitove. A Čola ne bi bio jedan od najdražih ljudi na estradnom nebu, čovek koji nikada nije bilo meta kritike niti akter skandala, da nije ljubazno udovoljio i tom zahtevu. Zakazao je četvrti koncert u Štark areni za 14. i peti za 27. decembar, te tako učinio ono što nikome do sada nije pošlo za rukom. Ipak, on skromno odmahuje rukom na sve te pohvale i uspehe koji su mu tako davno započeti. Još 1978. upisao se u legendu velikim koncertom na Marakani , a do danas mu nema ravnog. Njegovi nastupi sunedeljamaunapred rasprodati u halama bivše Jugoslavije i velikim salama širom sveta. Danas, kao i nekada... Postali ste legendauvreme kada su to mogli biti samo oni koji su zaista vredeli. Kako se sećate tih godina, recimo sedamdesetih u staroj Jugi? Šta vam najviše nedostaje? – Voleo sam da sviram, naročito da učim akorde na gitari, a u slobodno vreme sam se družio sa prijateljima. Iako sam voleo sport, muzika je prevladala... Radovao sam se festivalima, Šlageru sezone, uživao sam u saradnji sa Korni grupom, Kemalom, osvajao nagrade... Muzika je uvek bila prisutna, paralelno sa školom. A nikakve legendarnosti nije bilo, to će doći mojom ustrajnošću i kasnijim delovanjem. Ono što mi nedostaje kada pogledam grad u kojem sam se rodio jesu ljudi. Mnogo njih je raseljeno po svetu. Sarajevo je tu gde je bilo, često odem, INTERVJU: ZDRAVKO ČOLIĆ, MUZIČAR INTERVIEW: ZDRAVKOČOLIĆ,MUSICIAN DASEOPETRODIM, MOŽDA BIH BIO SPORTISTA IF I WERE BORNAGAIN, PERHAPS I’D BE ANATHLETE Threeconcerts, scheduledfor29th and30th Novemberand13th December, soldoutwithincrediblespeed,buteventhatwasn’t the end for thosewhowanted to spend an eveningwith the greatest living legend of the Balkans, Zdravko Čolić, and his timeless hits. And Čolawouldn’t be one of themost beloved people from the entertainment world – a man who has never been the subject of criticism or scandal – if hehadn’t also responded kindly to that request. He scheduled a fourth concert at Štark Arena for 14th December and a fth for the 27th, thus doing what no one else has ever previouslymanaged to do. Yethestillmodestlywaveshishandtodismiss all thepraise for thesuccess that he rst achieved so long ago. It was back in 1978 that he gained thestatusof a legendwithamajor concert atBelgrade’sMarakanaStadium, andtothisdayhehas remainedwithoutequal.Hisperformancesatconcerthallsaroundthe formerYugoslaviaand large venuesaroundtheworldaresoldoutweeks inadvance. Today just as it once was... You became a legend during a time when that wasonlypossiblefor thosewhoweretrulyworthy.Howdoyouremember thoseyears, say the ‘70sintheoldYugoslavia?Whatdoyoumissthe most today? - I loved playing music, especially learning guitar chords, and in my spare time I hung out with friends. Regardless of sport, which I loved, musicprevailed... I lookedforwardtofestivals, the schlager of the season, I enjoyed working with the Korni group, Kemal [Bosnian folk singer Kemal Malovčić], winning awards etc. Musicwas always present, in parallel with school. And there wasnothinglegendarywhatsoever,whichwould go on to be shown by my perseverance and subsequent actions.What I miss now when I look back at the city where I was born are the people. Many of them are displaced around the world. Sarajevo is right where it used to be, I often go there, I still have family there, but I missmy friends, especially those who are no longer among us. When you look back, if youwere able to hop into a timemachine andgoback, is there anything youwoulddodi erently? - I’m not sure I would deal with music. The voice I have, as a gift of God, can be measured and I have respected that. But if I were to start again from scratch, I would certainly complete school, maybe I’d be an athlete. Consideringthesuccess that Ihave, this isn’taneasy jobatall, you Alongside hits that generations have grown upwith, the Belgrade audience will enjoy the artist whose return they’ve been awaiting eagerly for ve years. With as many as ve concerts, ‘Čola’ promises evenings lledwith emotion, special energy and topmusic, but he nonetheless reveals to us that, if he were to start all over again, hemight not opt to spend his life singing day and night... Uz hitove uz koje su odrastale generacije uživaće beogradska publika, koja ga željno čeka već pet godina. Na čak pet koncerta Čola obećava večeri pune emocija, posebne energije i vrhunske muzike, ali nam ipak otkriva da, kada bi krenuo ispočetka, možda ipak ne bi proveo život pevajući danju i noću... Tekst / Words: Jelena Pantović Fotografije / Photography: Zoran Kuzmanović Munja, Aleksandar Kerekes Keky, Mitar Mitrović

36 | / : imam još familije tamo, ali fale mi prijatelji, naročito oni koju nisu među nama. Kada se okrenete iza sebe i kada biste mogli da uskočite u vremeplov i vratite se, ima li nešto što biste uradili drugačije? – Nisam siguran da bih se bavio muzikom. Glas koji imam može se nazvati božjimdarom i to sam ispoštovao. Ali kada bih krenuo ispočetka, završio bih sigurno školu, možda bih bio sportista. S obzirom na uspešnost, ovo nije ni lak posao, ne možeš uvek funkcionisati kako bi hteo. Nazivali suvas idealnimjunakommladih ljudi, danas su junaci sasvimdrugačiji odvas... – Svako vreme ima svoje junake. Uvek su ljudi koji su na javnoj sceni neka vrsta junaka, svako za ponekoga. Niko nije junak svima. Neko je uspešan sportista, neko glumac, svako ima svoju publiku. Moguće je da su danas drugačije profesije u modi. Uvek postoji mogućnost da se neko dokaže i utiče na ciljnu grupu. Ja ne žalim za onim vremenom. Malo je onih koji kao vi traju decenijama. I sadakaoodšale rasprodate pet Arena. Štamislitedavas izdvajaodostalih? – Čovek ne može sam govoriti o uspehu, neko ko analizira nečiju karijeru bolje bi rekao. Za mene je najvažniji profesionalizam. Treba da voliš publiku, da imaš različit repertoar, da budeš dobar pevač i pre svega prirodna osoba, ono što jesi istinski. Da koncerti budu korektni, kao i odnos prema publici, da pesme budu dovoljno komercijalne, a opet da traju, da ne budu za kratko vreme. Dobro je napraviti pauzu, da te se publika zaželi, a ne da konstantno budeš u javnosti. Kako ste uspeli da za sve ovo vreme ne učinite baš ništa loše ni ružno, da ne budete učesnik skandala i estrade u njenomnajgoremobliku?Čime se branite od iskušenja i zala? – Živim svoj život i nisam od te fele. Skandalimi nisupotrebni za karijeru. Pokušavamda se zaštitim, ali to ne radim namerno, tako se ponaša i moja porodica. Slikao samse samo kad sam morao, jer je to obaveza profesije kojom se bavim. Mogli ste i jošmožeteda imate verovatno svaku ženu kojupoželite. U vreme velike zemlje, can’t always function in thewayyou’dwant. You were dubbed the ideal hero of young people, while today’s heroes are completely di erent to you... - Every periodbrings its heroes. People whoareonthepublicscenearealwayssome sortofhero,eachforsomeone.Nooneisspeci c for everyone. Someone is a successful athlete, someoneanactor,andeveryonehas theirownaudience. It’spossiblethatdi erent professionsare fashionable today.Thereare always opportunities for someone to prove themselvesandimpactonthetargetgroup. I don’t mourn for that time. Therearefewwhoendurefordecades likeyouhave.Andnowyousellout ve Arenasas if in jest.What doyou think sets youapart? - A man can’t talk about his own success, somebodywhoanalysessomeone’scareerwouldexpress itbetter. Professionalism isthemost important thingforme.Youneed to lovetheaudience, tohaveadi erent repertoire, to be a good singer and, above all, a natural person, your true self; for the concerts tobe correct and the attitude towards theaudiencesandthesongstobesu cientlycommercial, yetalsolasting,not tobefora short period of time. And it’s a good idea to take a break, for the audience to desire you, and not to constantly be in the public eye. Howdid youmanage, throughout all this time, to do absolutely nothing wrong or unsightly; to not be part of ascandalandshowbizinitsworstform? How do you defend yourself against temptationand evil? - I livemylifeandI’mnotofthat ilk. Idon’t need scandals for my career. I try to protect myself, but I don’t do so on purpose, that’s also howmy family behaves. I only had my picture taken when I had to, because that’s an obligation of the profession I practise. You could have had, and still probablycouldhave,anywomanyouwant. During the time of the former larger country,whichwomenadoredyouthe most andwhy? - Hahahahaha... such is the profession, I’minapublicplace, likemyothercolleagues, singing love songs, so part of the audience naturallyconnectswiththeperformer. It’sjust a profession; life is something else. How did you manage to remain in a longandhappymarriage?Manywould welcome goodadvice ... - It’s a lottery in life. I met my wife 10 years before our marriage, we got to know each other well, and I got married late so I hadtimetothinkaboutmarriage. It’s important to have respect, loyalty, trust... And the longer we’re together, the more we resemble one another. Youwerethebestpupil, andevenstudent,youwerealreadyastarwhenyou graduated.Whywasschoolimportant to you? - Such was that time, it was preferable to have a college education. Also Today I’d recommend education to everyone. Being educated used to be more important than it is today, and what you will end up doing in life is also a lot todowith the twist of fate. Young people at 18 don’t know what they want todo,whichiswhy I’malways infavour I adore travelling and I feel good on planes. There are always friendly ight attendants who take care to ensure you are satis ed and your ight is passing nicely. I like ying with Air Serbia Obožavam putovanja i dobro mi je u avionu. Tu su uvek ljubazne stjuardese, koje paze da budeš zadovoljan i da ti let lepo protekne. Volim da letim „Er Srbijom“

RkJQdWJsaXNoZXIy MzExMjc5