Septembar

Air Serbia inflight magazine Grožđebali /Grapeharvest balls U slavu vina i grožđa IN THE GLORY OF WINE AND GRAPES ISSN 2466-4073 – Septembar 2021. / September 2021

PREUZMITE NAŠU MOBILNU APLIKACIJU I SPREMITE SE ZA POLETANJE DOWNLOAD OUR MOBILE APP AND GET READY FOR TAKE OFF Registracija i upravljanje svojim profilom Register and manage your profile Laka prijava na let Fast flight check-in Bezbedno čuvanje putnih dokumenata Safe storing of travel documents Karte za ukrcavanje na let uvek nadohvat ruke Keep your boarding tickets handy Jednostavna kupovina karata Easy booking

Er Srbija » Air Serbia | 7 Reč dobrodošlice Welcomemessage POZNATO JE DA MLADIMA TREBA PRUŽITI dve stvari – koren i krila. Koren da uvek znaju odakle su i gde im je dom, a krila da slobodno polete i pronađu svoje mesto u svetu. Kao kompanija koja ponosno predstavlja nacionalni brend širom planete, mi smo se uvek trudili da budućim generacijama pomognemo da rašire svoja krila i da im olakšamo uzbudljivi, ali i turbulentni let ka svetu odraslih. Iz tog razloga smo veoma ponosni na potpisivanje Memoranduma o saradnji na razvoju dualnog modela studija u visokom obrazovanju između Ministarstva prosvete, nauke i tehnološkog razvoja, Vazduhoplovne akademije i naše kompanije, koja će budućim stručnjacima kroz mentorske programe pružiti priliku da unapređuju svoje znanje i profesionalne kompetencije iz oblasti vazduhoplovstva. Svesni smo da se ulaganjem u nove generacije direktno investira u našu zajedničku budućnost i zbog toga se već dugo aktivno bavimo privlačenjem mladih talenata, kako bismo im pomogli u daljem usavršavanju i izgradnji profesionalnog puta. U saradnji sa Centrom za razvoj karijere i savetovanje studenata Univerziteta u Beogradu redovno organizujemo studentske prakse, a učestvovali smo i u projektu Nacionalne službe za zapošljavanje „Moja prva plata“, kako bismo dali podsticaj zapošljavanju mladih. Uvek se rado odazivamo pozivima za učešće na različitim studentskim sajmovima, manifestacijama i projektima, kako bismo podržali mlade entuzijaste sa vizijom i inicijativom i dali im krila za krupne poduhvate koji im tek predstoje. Iako se sada svi polako okrećemo poslovnim i školskim aktivnostima, dok fotografije sa mora postaju samo zapisi u našim digitalnim arhivama, podsećamo vas da vreme godišnjih odmora još uvek traje. Septembar predstavlja idealno vreme za posetu Egiptu. Uzbudljiva i mistična zemlja faraona, drevnih piramida i neverovatno bogatog podvodnog sveta u fokusu je ovog broja magazina, a svakako bi trebalo da bude i u vašem fokusu ukoliko planirate odmor u ovom periodu. Mi obavljamo veliki broj čarter letova za Hurgadu i nešto manji za Šarm el Šeik – dva najlepša i najpopularnija egipatska letovališta. Više o tome možete pronaći na narednim stranama, a mi vam želimo da na najbolji mogući način iskoristite preostale letnje dane i uživate u odmoru. Uživajte u letu i srećan put. DANKAN NEJSMIT, GENERALNI DIREKTOR ER SRBIJE Everyone knows that young people need to be given two things - roots and wings. Roots, so they always know where they are from and where their home is, and wings, so they can freely fly and find their place in the world. As a company that proudly represents its national brand all over the planet, we have always strived to help future generations spread their wings, and to make the exciting, if turbulent, flight towards the world of adulthood easier for them. It is for this reasonthatweareveryproudtohavesigned aMemorandumof Cooperationon thedevelopment of the dual model of studies in higher education between the SerbianMinistry of Education, Science and Technological Development, theAviationAcademy andour company,which will –throughmentorshipprogrammes–provide futureexperts with an opportunity to develop their knowledge and professional competencies in the field of aviation. We are aware that, by investing innewgenerations, we are directly investing in our shared future, and that’s why we’ve been working actively to attract young talent for a long time, in order to help them further develop and pave theway for theirprofessional journey. Incooperationwith theCentre for CareerDevelopment andStudent Counselling of the University of Belgrade, we regularly organise student internships and also participated in the National Employment Service project “My First Salary”, in order to encourage youth employment. We always respond to invitations to participate in various student fairs, manifestations and projects, in order to support young enthusiasts with a vision and initiative, and to give themwings for the major undertakings they have ahead. Even thoughwe are all nowslowly returning towork and school activities, and photos from the coast are becoming just records in our digital archives, wewould like to remind you that the summer holiday season is still continuing. September is the ideal time to visit Egypt.The exciting andmystical country of the Pharaohs, ancient pyramids and an unbelievably rich underwater world will be the focus of this issue, and should also remain your focus if you’re planning a holiday soon. We operate a large number of charter flights to Hurghada, and almost as many to Sharm El Sheikh – Egypt’s two most beautiful and popular holiday destinations. You can find out more about them on the following pages, and we wish you enjoy the remaining days of summer in the best way possible, and that you always enjoy your holiday. Enjoy the flight and have a good trip, DUNCAN NAYSMITH, CEO AIR SERBIA Dragi putnici, Dear passengers, Septembar 2021. September 2021 Duncan Naysmith CEO Air Serbia

8 | Sadržaj » Contents Sadržaj Contents NA LETU ON BOARD 10. Putujemo sa glumcem PavlomMensurom / We travel with actor Pavle Mensur PUTUJTE PAMETNO SMART TRAVEL 12. Er Srbija vas vodi u Hurgadu i Šarm el Šeik / Air Serbia takes you to Hurghada and Sharm El Sheikh INTERVJU INTERVIEW 22. Cezar Milan: Menjaju se samo ljudi, psi su uvek isti / Cesar Millan: people are the ones who change. Dogs are always the same KULTURA CULTURE 24. BITEF: Na ivici budućnosti / BITEF: On the edge of the future 30. Gučijevi, misterija i tragedija modne imperije / Gucci, the mystery and tragedy of a fashion empire 42. Čekamo koncert Ide Prester / We are waiting for Ida Prester‘s concert ER SRBIJA VESTI AIR SERBIA NEWS 54. Studenti će znanja sticati i razvijati u Er Srbiji / Students will acquire and develop knowledge in Air Serbia 56. Er Srbija u julu prevezla 63 odsto više putnika nego u junu / Air Serbia carried 63 per cent more passengers in july compared to june MODA FASHION 60. Rizort kolekcije: U čemu ćemo putovati 2022? / Resort collections: what will we travel in during 2022? 64. Met Gala: Velika proslava američke mode / Met Gala: grand celebration of American fashion

Contents » Sadržaj | 9 Broj / Issue No. 331 Naslovna strana / Cover iStock The inflight magazine of Air Serbia Materijali objavljeni u ovom izdanju vlasništvo su izdavača ili Er Srbije i ne mogu se reprodukovati bez pisanog odobrenja izdavača. Stavovi izneti u tekstovima su stavovi autora i ne mogu se dovoditi u vezu sa Er Srbijom ili izdavačem. Izdavač i Er Srbija odriču se odgovornost za sadržaj oglasa. All material is copyrighted and all rights are reserved. No part of this publication may be reproduced in whole or in part without the written permission of the publisher. Opinions expressed are those of the authors and cannot be related to Air Serbia. Air Serbia does not accept responsibility for advertising content. Air Serbia Review - besplatno na svim letovima Er Srbije / Air Serbia Review - free of charge on all Air Serbia flights / CIP - Каталогизација у публикацији Народна библиотека Србије, Београд • 659 • ELEVATE : the inflight magazine of Air Serbia / glavni i odgovorni urednik Jelena Isaković. - 2014 (avg.)- . - Beograd : Ringier Axel Springer Srbija, 2014 - (Subotica : Rotografika). - 27 cm • Mesečno. - Tekst uporedo na srp. i engl. jeziku. - Je nastavak: Air Serbia Review • ISSN 2466-4073 • Elevate (Beograd) • COBISS.SRID 222113804 • Copyright 2013 ©Air Serbia All rights reserved Glavna i odgovorna urednica / Editor in chief Jelena Isaković Izvršna urednica / Executive Editor Jelena Pantović Urednički odbor Er Srbije / Air Serbia Editorial Committee Aleksandra Beslać, Arsen Rudan Šef tehničke redakcije/ Chief of the design and layout team Zoran Stojković Tehnički urednik/ Design and layout editor AleksaVasović Dizajn i lejaut / Design and layout MilicaVasović, JovanaVelimirović Urednik fotografije / Photo Editor Mladen Šurjanac Fotografije / Photography Mitar Mitrović, Zoran Lončarević, Aleksandar Dimitrijević, Đorđe Kojadinović, Snežana Krstić, Milan Ilić, Nenad Pavlović Foto-agencije / Photo agencies Profimedia.rs, iStock Lektori / Copy editing Bojana Đurić, Nebojša Nestorović Prevodna engleski / Translation to English Mark Pullen Lektor za engleski / English Copy Editing Mark Pullen Oglašavanje / Advertising Media Impact Srbija Snežana Stojsavljević, izvršni menadžer prodaje oglasnog prostora / Executive AdvertisingManager snezana.stojsavljevic@mediaimpact.rs, elevate@mediaimpact.rs Izdavač / Publisher Ringier Axel Springer Srbija Žorža Klemansoa 19, 11000 Beograd elevate@ringieraxelspringer.rs Generalni direktor Ringier Axel Springer Srbija / CEO Ringier Axel Springer Serbia Jelena Drakulić Petrović Direktor izdanja / Publishing Director Sreten Radović Štampa / Print Rotografika Subotica Distribucija / Distribution Besplatno na svim letovima Er Srbije Free of charge on all Air Serbia flights FENOMENI PHENOMENA 90. Da li je živim infuenserima odzvonilo? / Has the bell tolled for living influencers? DESTINACIJE DESTINATIONS 94. Lepota. Ljubav. Poezija: Ticijanova slika žene u Beču / Beauty. Love. Poetry: Titian‘s paintings of women in Vienna 98. Akvarijum u Kotoru: Živi svet Jadrana „iznad vode“ / Aquarium in Kotor: the living world of the Adriatic “above the water” RITAMGRADA RHYTHMOF THE CITY 74. Konak kneza Miloša: Najstariji beogradski dvor / Residence of Prince Miloš: Belgrade’s oldest palace LAJFSTAJL LIFESTYLE 80. Šta sam naučio o životu od putovanja koja traju 36 sati / What I learned about life from trips that last 36 hours RITAMSRBIJE RHYTHMOF SERBIA 84. Grožđebali: Septembar je radost i rad / Grape harvest ball: September is joy and work Berba i pesma / Harvest and song Foto / Photo: iStock

10 | Er Srbija » Air Serbia Ranac je praktičan, u njega stavim sve što mi treba, a ruke su mi slobodne. A backpack is practical. I pack everything I need in it and my hands are left free. Na letu On board Tekst/Words: Ljiljana Perović Fotografije/Photography: Milan Ilić, iStock Avion je uvek početak neke nove etape PAV L E MENSUR , GLUMAC PAV L E MENSUR , ACTOR The plane is always the start of a newstage FOR ME, PLANES REPRESENT A NEW STAGE IN life. I know that they’re leading me to a place that will bring freshness into my life, something unusual, exciting. Take-off...Departure… And a certain return. AVIONI ZA MENE PREDSTAVLJAJU NEKU NOVU ŽIVOTNU ETAPU. Znam da me vode na mesto koje će mi uneti svežinu u život, nešto nesvakodnevno, uzbudljivo. Poletanje... Odlazak… I siguran povratak. 1 2 3 5 Naočare za sunce su uvek korisne, u avionu može da bude jako svetlo ako je dnevni let. Sunglasses are always useful, it can be very bright aboard a plane, if it is a daytime flight. Telefon mi je uvek pri ruci, imam vremena da obrišem sve što mi se skupilo, a više mi ne treba, kao i da pregledam sve za šta inače nemam vremena. My phone is always close at hand, and I have time to delete everything that’s accumulated and that I no longer need, as well as to check everything I don’t normally have time for. Slušalice su uvek uz mene, muzika mi znači kad hoću da se opustim, naročito kada sam visoko iznad realnog života. Headphones are always with me, music is important to me when I want to relax, particularly when I’m high above real life. 4 Hrana, ponesem nešto za grickanje, volimda grickam i slano i slatko. Food. I bring something for snacking; I like to both savoury and sweet snacks.

Destination » Destinacija | 11

12 | Er Srbija » Air Serbia FOTO: iStock / Givaga Dobro došli u zemlju faraona / Welcome to the land of the pharaohs Većina ljudi bi verovatno bila na velikim mukama kada bi morala da izdvoji neke događaje iz poslednjih 1.000 godina istorije Egipta. Ali zato svi znamo sve o mumijama, piramidama, Tutankamonu, hijeroglifima i Crvenom moru. Ova fascinacija postoji već dugo i sa dobrim razlogom. Ima nešto u misteriji tog sveta što nas iznova i iznova mami u ovu zemlju. Tajne su skrivene u piramidama, u grobnicama, u sarkofazima. I zato vas ovog septembra vodimo u Egipat. Most people would probably struggle if they had to name some events from the last 1,000 years of Egypt’s history. But we all know everything there is to know about mummies, pyramids, Tutankhamun, hieroglyphs and the Red Sea. This fascination has existed for a long time, and with good reason. There’s something about the mysteriousness of this world that entices us back to this country again and again. Its secrets are hidden in pyramids, tombs and sarcophaguses. And that’s why we’re taking you to Egypt this September. smarttravel

Pod vodomćete otkriti čitav jedan bajkoviti svet – koralne grebene naseljene egzotičnom ribom i morskim kornjačama / Under the water here, you’ll discover an entire fairy-tale world – of coral reefs populated by exotic fish and turtles Foto: iStock / Vitaly Edush Air Serbia » Er Srbija | 13 Sa kristalnim vodama Crvenog mora na istoku i peskom ogromne egipatske pustinje na zapadu, Hurgada privlači turiste iz celog sveta koji žele da se opuste na njenim beskrajnim plažama, istraže spektakularna mesta za ronjenje i odu na jednodnevne izlete do istorijskih mesta duž reke Nil. Kao Šarm el Šeik i El Guna (udaljeni samo pola sata), Hurgada je poznata po sportovima na vodi, ronjenju i snorkelingu na prelepim ostrvima Giftun i Mahmaja. A pod vodom čitav jedan bajkoviti svet – koralni grebeni naseljeni egzotičnom ribom i morskim kornjačama. Sa druge strane, iako je danas moderno odredište za odmor, Hurgada ima dugu istoriju, kojoj se može svedočiti u Starom gradu, sa obaveznim stanicama u džamiji Abdel Monim Rijad (Velika džamija), Crkvi Svete Marije i marini. Žele ete da se prošetate kroz šarene, užurbane markete da biste kupili suvenire, a izvan grada na zapadu da odete na nezaboravan pustinjski safari, uživaju i u beduinskom roštilju ispod zvezdanog noćnog neba. Ako budete imali volje i vremena, krenite na dug put koji ne ete nikada zaboraviti, istražite obale Nila, njegove drevne gradove i spomenike – Luksor, piramide u Gizi i Dolinu kraljeva, savršena mesta za ljubitelje arheologije. Evo nekoliko mesta koje ne biste smeli da propustite ukoliko ovog septembra odletite u Hurgadu. With the crystal-clear waters of the Red Sea to the east and Egypt’s vast desert sands to the west, Hurghada attracts holidaymakers from across the globe seeking to relax on its endless beaches, explore its spectacular dive sites and enjoy day trips to historical cities along the Nile. Like fellow Egyptian resort cities Sharm El Sheikh and El Gouna (just half an hour away), Hurghada is known for its incredible water sports, diving and snorkelling around the islands of Giftun and Mahmaya, where intrepid divers can enjoy the fairy-tale world of coral reefs populated by exotic fish, sea turtles and rays. On the flip side, although Hurghada is now a modern holiday destination, it has a long history that visitors can learn about and see with their own eyes on a tour of the Old Town, with obligatory stops at the Abdel Monaem Read Mosque (Great Mosque), the Church of St. Mary and the city marina. You’ll also want to stroll through the colourful, bustling souks (markets) to shop for souvenirs. Beyond the city to the west, take an unforgettable desert safari on a 4x4 quad or in a Jeep, stopping for a Bedouin barbecue under the starry sky. Further to the west, explore the banks of the Nile from Aswan in the south to Cairo and Alexandria in the north. The river is lined with ancient cities and monuments, including Luxor, Qena, the Karnak temple complex, the Giza Pyramids and the Valley of the Kings— perfect excursions for archaeology buffs. Here are some places you should not miss if you fly to Hurghada this September. HURGADA Biser egipatske obale HURGHADA The pearl of the Egyptian coast

14 | Er Srbija » Air Serbia Ostrva Giftun Dva ostrva Giftun čine deo morskog rezervata u Crvenom moru sa spektakularnim koralnim grebenima koji obiluju životom. Krenite na izlet i uživajte u ronjenju i sunčanju na nekoliko netaknutih, zaštićenih plaža. Korali nestvarne lepote, na stotine vrsta riba najrazličitijih boja i izgleda, plivanje sa delfinima... Sve ovo čini Giftun jednim od najlepših odredišta za ronjenje u blizini Hurgade. El Dahar Severno od Hurgade nalazi se Stari grad El Dahar u kom ćete pronaći najautentičnije gradske restorane i prodavnice. Vrhunac oblasti je tradicionalna egipatska pijaca prepuna prodavaca kože, bakra, papirusa, začina i nargila. Mons Porfirit Krenite na kratko putovanje do Mons Porfirita da vidite retki egipatski porfir koji su veoma cenili stari Rimljani. Ovi nekadašnji rimski kamenolomi iskopani su zbog dragocenog ljubičastog i belog kristalnog kamena, koji se koristio za ukrašavanje stubova, sarkofaga i hramova. Danas se i dalje mogu videti tragovi ne samo vađenja kamena već i njegovo kilometrima dugo prevlačenje preko pustinjskog peska do Nila, odakle je isporučivan u Rim. Obližnji Mons Klaudijanus snabdevao je Rimljane retkim crnim granitom, koji je korišćen za stubove Panteona. Džamija Abdel Monim Rijad Iako se nalazi pored jarkoplavih voda, džamija Abdel Monim Rijad i sama je atrakcija koja pruža priliku posetiocima da se povežu sa svakodnevnim životom i kulturom grada. Kompleksni dizajn klasične islamske arhitekture, kao i kupole, lukovi i hodnici ukrašeni delikatnim rezbarijama čine ovu džamiju vrednom posete. Minareti se mogu videti sa velikih udaljenosti, a poziv na molitvu se može čuti kako odjekuje iz zidova. Poštujte islamsku veru i običaje, pa ako ste žena, pokrijte glavu maramom. Ulaz je besplatan, ali se primaju donacije. Giftun Islands The two Giftun Islands—Giftun Kebir and Giftun Sughayer—are among the closest to Hurghada and comprise part of a marine reserve in the Red Sea, with spectacular coral reefs and drop-offs teeming with life. Day-trippers come to snorkel, dive and sunbathe on these islands’ pristine, protected beaches. El Dahar North of the luxury resorts of Hurghada lies the Old Town of El Dahar, where you’ll find the city’s most authentic restaurants and shops. A highlight of the area is a traditional Egyptian souk that’s crammed with shops selling leather, copper, papyrus, spices and shisha pipes. Mons Porphyrites The short trip to Mons Porphyrites is a popular excursion from Hurghada. Egypt’s rare porphyry rock was highly valued by the ancient Romans, and precious purple and white crystalline stone extracted from these former Roman quarries was used to decorate columns, sarcophagi and temples. This former quarry town was once a thriving settlement of houses, temples and workshops. You can still see relics of this activity today, which involved not only quarrying the semiprecious stone, but smarttravel HURGADA / HURGHADA FOTO: iStock / Ben Schnewille FOTO: iStock / Manilo Leggilo

Giftun je jedno od najlepših odredišta za ronjenje u blizini Hurgade Giftun is one of the most beautiful diving destinations in the vicinity of Hurghada Nekada malo ribarsko selo, Hurgada je prerasla u najposecenije odredište u Egiptu Once a small fishing village, Hurghada has grown to become the most visited destination in Egypt 350 SUNČANIH DANA U GODINI SUNNY DAYS IN THE YEAR also dragging it for kilometres across the remote desert sands to the Nile, from where it was shipped to Rome. Nearby Mons Claudianus supplied the Romans with rare black granite, which was used to carve the pillars of Rome’s Pantheon. The Mons Porphyrites quarries are located 40 kilometres northwest of Hurghada. Abdel-Moneim Riad Mosque Once a small fishing village, Hurghada has grown to become the most visited destination in Egypt. Though it is nestled alongside the bright, blue waters that bring many visitors to the area, the Abdel-Moneim Riad Mosque stands tall on its own — offering visitors a chance to connect with the daily life and culture of this seaside town. The intricate design of the mosque’s classic Islamic architecture — combined with its scenic placement in the area between the main street and the ocean — makes this a unique mosque to visit. The minarets can be seen from afar, while the call to prayer can be heard resonating from within its walls. Its domes, arches and hallways are detailed with delicate carvings. Local ciFOTO: iStock / Majaiva tizens can often be seen heading to the mosque, with most of them visiting for Friday prayers. The Abdel-Moneim Riad Mosque is located in the centre of Hurghada, off El-Nasr Road. Out of respect, women may be asked to cover their heads before entering. Visiting hours depend on local religious services. Admission is free, though donations are accepted.

16 | Er Srbija » Air Serbia Podvodna čuda i egzotični morski život čine Šarm el Šeik jednom od najboljih svetskih destinacija za ronjenje. A tu je i Sinaj, gde je Mojsije po predanju primio deset Božjih zapovesti, što izaziva planinare da stignu do vrha. Snorkeling i plovidba brodom sa staklenim dnom oduševi e ljubitelje mora, dok e oni poštovaoci istorije uživati u poseti manastiru Svete Katarine i Starom gradu koji otkrivaju drevna kulturna blaga. Šarm el Šeik je, takođe, odlično polazište za obilazak Egipta, pa čak i za neke delove Bliskog istoka. Otputujte u Kairo na jednodnevni izlet da vidite piramide i Sfingu, krenite na hodočašće u svete gradove Jerusalim i Vitlejem ili se okupajte u Mrtvom moru na celodnevnom izletu u Jordanu. Vožnja četvorotočkaša u Sinajskoj pustinji, ronjenje na ostrvu Tiran ili posmatranje zvezda sa beduinima predstavljaju slatki šlag na torti letovanja u Šarmu. Treba da vidite što više, ali nemojte propustiti da posetite ove tri fascinantne lokacije… Planina Sinaj Planina Sinaj se uzdiže na 2.285 metara nadmorske visine i predstavlja mesto hodočašća, jer je prema Bibliji prorok Mojsije tu primio deset zapovesti direktno od Boga. Posetite drevČarolija sinajskog poluostrva ni manastir ili pešačite do vrha radi panoramskog pogleda na čarobno poluostrvo. Nacionalni park Na južnom vrhu Sinajskog poluostrva Nacionalni park Ras Mohamed mesto je za najbolje ronjenje u Šarm el Šeiku. Osim netaknutih korala koji čekaju pod morem, na ovom mestu uživa ete u pustim plažama, krševitim liticama i pustinji. S obzirom na magiju koja leži ispod površine, mnogi posetioci odlučuju da park dožive na krstarenju s ronjenjem. Naravno, iskusni ronioci ne e propustiti ovo mesto, ali nekoliko tura nudi i opcije za početnike. Manastir Svete Katarine Smešten ispod Sinaja, manastir Svete Katarine ima nasleđe koje datira iz 4. veka n.e. i nalazi se na Uneskovoj listi svetske baštine. Još uvek aktivni manastir, Sveta Katarina ima odbrambene zidove iza kojih se nalaze kapele i muzej biblioteke. Ulaz je besplatan, ali se pla a pregled neprocenjivih drevnih rukopisa u biblioteci. FOTO: iStock / Konoplitska FOTO: iStock / Mirna smarttravel ŠARM EL ŠEIK / SHARM EL SHEIK

Šarm el Šeik je, takođe, odlično polazište za obilazak Egipta, pa čak i za neke delove Bliskog istoka Sharm El Sheik also serves as a convenient gateway to the rest of Egypt and some parts of the Middle East Air Serbia » Er Srbija | 17 An underwater wonderland and exotic marine life make Sharm El Sheikh – a resort nestled between Tiran Island and Ras Mohammed National Park – one of the world’s top diving destinations. The pilgrimage site of Mount Sinai, where Moses is said to have received the Ten Commandments, challenges hikers to reach its summit, while the candy-cane stripes of the Coloured Canyon lure visitors from Sharm’s beaches. Combine these natural wonders with a 4WD jeep safari and camel ride on a day trip from Sharm El Sheikh. A snorkelling or glass-bottom boat tour of the Red Sea and Ras Mohammed coral reefs is a must for families and first-time visitors. For history buffs, a visit to St. Catherine’s Monastery and the Old Town (Sharm el Maya) reveals ancient cultural treasures, while there are opportunities for family fun aplenty at Dolphina Park, Aqua Blu Aqua Park and Hollywood Sharm The magic of the Sinai Peninsula Poseta ostrvu Tiran nudi zabavno iskustvo daleko od pustinjskog načina života A visit to Tiran Island provides a fun experience that’s far from the way of life in the desert 1.000 VRSTA RIBA ŽIVI OVDE SPECIES OF FISH LIVE HERE FOTO: iStock / Brunette El Sheikh. Sharm El Sheik also serves as a convenient gateway to the rest of Egypt and some parts of the Middle East. Save time and travel to Cairo by air on a day trip that covers the Giza Pyramids, the Sphinx, and Saqqara, or make a pilgrimage to the holy cities of Jerusalem and Bethlehem, and take a dip in the Dead Sea on a full-day excursion to Jordan. And why not complement your Sharm holiday schedule with worthy additions like quad rides in the Sinai Desert, scuba diving from Tiran Island or stargazing with nomadic Bedouin communities? Mount Sinai Mount Sinai, aka Jabal Mousa, rises to an impressive 2,285 metres above sea level and is an important religious pilgrimage site, where the prophet Moses is said to have received the 10 Commandments directly fromGod. Visit the site’s ancient monastery or hike to the summit for panoramic views of Egypt’s mountainous Sinai Peninsula. National Park Located on the southern tip of the Sinai Peninsula, Ras Mohammed National Park offers Sharm El Sheikh’s best diving sites, notably Shark Reef, Yolanda Reef and Jackfish Alley. Apart from the pristine coral that awaits you offshore, the land offers empty beaches, rugged cliffs and sprawling desert, but also mangrove swamps, salt marshes and diverse birdlife. A fee is charged to enter Ras Mohammed National Park, whether you’re approaching from the land or the sea. Given the magic hidden below the surface, many visitors choose a snorkelling cruise to experience the park. While qualified divers will likely already have the park on their Red Sea itinerary, a few tours also offer options for untrained divers. Land-based tours of Ras Mohammed National Park typically focus on its deserted beaches, sandstone cliffs and earthquake fractures. Dolphina Park As the only dolphinarium in the South Sinai area, Sharm El Sheikh's Dolphina Park houses a pod of dolphins in its state-of-the-art facilities. Trained professionals care for and work with the dolphins, which are naturally very intelligent and playful animals, while providing visitors with an opportunity to observe these cetaceans and learn more about their behaviour, habitats and social structures. Check out the dolphin shows to see highly choreographed performances showcasing the dolphins' intelligence..

18 | Intervju » Interview Intervju Interview CEZ AR MI L AN , ŠAP TAČ PS IMA Ljudi su ti koji se menjaju. Psi su uvek isti FOTO: Profimedia.rs / Douglas Sonders

Interview » Intervju | 19 Cezar Milan u novom serijalu Bolji čovek, bolji pas uči ljude koji su rešili da udome lutalice kako da ih prime u svoj dom, sa njima pronađu zajednički jezik i ostanu zajedno zauvek In his new show, Better Human Better Dog, Cesar Millan teaches people who’ve chosen to adopt strays how to welcome them into their homes, find a common language with themand remain together forever Osim što su čovekovi najbolji, najodaniji i najstariji prijatelji, mnogi veruju da su psi zapravo bića sa druge planete. Jedan od onih koji u to veruju je i čuveni Cezar, koji se vraća na ekrane sa novom emisijom Bolji čovek, bolji pas Od malih nogu, kada je rastaona siromašnoj farmi u Meksiku, radi sve što je u njegovoj moći da našim krznenim drugarima život na Zemlji učini lepšim i srećnijim. A kako, to nam najbolje pokazuje unovoj dokumentarnoj emisiji Bolji čovek, bolji pas, koja se premijerno emituje na kanalu National Geographic Wild, petkom od 18 h. Kroz deset epizoda legendarni „šaptač psima“ uči nove vlasnike kućnih ljubimaca koji su rešili da udome lutalice kako da ih prime u svoj dom i sa njima pronađu zajednički jezik. –Pri usvajanjumnogi čine iste greške.Najčešćebaškododabiraživotinje koju žele da spasu. Moj savet je uvek isti. Birajte psa srednje veličine.Mali su snalažljivi i njih će uvek neko hteti. Veliki su snažni, izboriće se i bez vas, a osrednji rastomsunajugroženiji. I ne razmišljajte mnogo. Odaberite onog koji vam se najviše obraduje. Tu je ljubav zagarantovana – poručuje na početku razgovora za Elevejt Cezar Milan. Prvi kontakt sa životinjama ostvario je na farmi svog dede nadomakKulijakana, gradaukomje i rođen davne 1969. Već tada sumu radnici na imanju, zbog prirodnog odnosasapsima,nadenulinadimak „dečak-pas“. Dve decenije kasnije Milan jekaoemigrant, bez vize, pasošai ikakvogpoznavanjaengleskog jezika, prešaoameričkugranicu i tu otpočeo novi život. Po dolasku u SAD radio je u salonu za pse, a zatim i kao vozač limuzina, kada je upoznao ženu koja mu je promenila život. Glumica Džejda Pinket Smit, zvezdafilma Otkačeni profesor i serijala Matriks, platila mu je školuengleskog jezika, zahvaljujući čemu je osnovao Psihološki centar zapse. Godine2004. emitovana je i prva epizoda kultne emisije Šaptač psima koja ga je učinila svetskom zvezdom. Najteži udaracMilanu je donela2010.Nakonsmrtinjegovog psa Dedija i veoma teškog perioda koji je usledio snagu da nastavi dalje pronašao je u Junioru, Dedijevom nasledniku. Ali kako je život pasa, nažalost,mnogo kraći odnašeg, Cezar je u julu ostao i bez svog Juniora koji je uginuou15. godini. –Ovo jenajteži deo života. Naročito kada nekoga voliš i kada je taj nekoostavio takoveliki trag. Verujem da je njegovo telo umrlo, ali znamdanjegovaduša, srce i sećanja nikada neće nestati. Njegova smrt je početak nečeg novog. Ali život ide dalje, sa njim i novi projekti. Šta nam donosi emisija Bolji čovek, bolji pas? – Nema tu ničeg novog, i to je ono što je najlepše kod nje. Moja životnamisija već decenijama je da nađem ravnotežu u odnosu između vlasnika pasa i njihovih ljubimaca. To mi je bio i glavni motiv kada sam razmišljao o ovom serijalu. Činjenica je da se na ulicama širom sveta – odMeksika preko Los Anđelesa do Srbije, za život svakodnevno bori hiljade pasa. Na Balkanu znam da je ova tema naročito aktuelna, kao što znam i da se mnogi trude da tim psima podare šansu za život. Cilj moje emisije je da im pomogne kako to da urade na pravi način. Želja za plemenitim delomnije dovoljna. Ponekad se dobre namere pretvore u pravi pakao, a oni koji najviše pate su baš životinje. Koji je najkorisniji savet za svakog novog vlasnika koji poželi da udomi pasa? Verujemda je Juniorovo telo umrlo, ali znam da njegova duša, srce i sećanja nikada neće nestati. Njegova smrt je početak nečeg novog I know that Junior's body died, but I believe that his spirit, heart and memories will never go away, but the end of his body is the beginning of a new era FOTO: Profimedia.rs / Nils Jorgensen

INTERVJU / INTERVI EW – Pri usvajanju psa najvažnije je da se ne žuri. Mnogi koji požure sa ovom odlukom u podsvesti imaju misao – ako mi ne uspe, to je životinja, uvek mogu da je vratim. I to je najgore što možete da učinite, a i najviše govori o tome kakva ste osoba i koji su vaši pravi motivi. Pre nego što podarite psu dom, prvo razmislite zbog koga to radite – zbog njega ili zbog sebe. Šta je pravi razlog vašeg dela? Mnogi ljudi se tek kroz vaspitavanje psa zaista upoznaju sa samima sobom. Ljudi su ti koji se menjaju. Psi su uvek isti. Na koji način funkcioniše posredovanje između vlasnika i njihovog novog ljubimca? – Ponekadmi se čini dame veći deo posla očekuje sa ljudima nego sa psima. Karakter psa je takav kakav je. Nema tu mnogo variranja, a najveći broj njegovih reakcija u stvari je ogledalo vašeg ponašanja. Edukacija novih vlasnika podrazumeva čitav niz psihološkihmehanizama koji pre svega služe da dovedu u ravnotežu članove porodice koja usvaja psa, pa tek njih kao zajednicu sa psom. Zamislite psa u disfunkcionalnoj porodici. Međutim, u ogromnom broju slučajeva, iz mog iskustva baš pas bude taj faktor koji ujedini čak i najhaotičnijezajednice. Iakoumeju samo da laju i da nam svojom odanošću i nežnošću pokažu ljubav i svoje želje, izgleda da njihov jezik razumeju svi ljudi na svetu. I to je ono najplemenitije kod pasa. U čemu je najveća greška koju čine vlasnici novih pasa? – Većina novih vlasnika čini jedan isti promašaj. Previše razmišlja o krevecu u kom će njihovo kuče spavati, o igračkama kojima će se igrati, odelcima, cipelicama i drugim sasvim sporednim stvarima. Najvažnije je odmah započeti sa obukom i edukacijom psa kako bi što ranijenaučioosnovnenorme ponašanja i prilagodio se novom domu. Svi vlasnici koji napraveovaj početni propust dođu u situaciju da pas njihovom krivicom posle nekoliko meseci počne da glocka patike i nameštaj, obavlja nuždu gde ne treba i da se jednostavno ne uklopi u ružičastu sliku koju je novopečeni vlasnik stvorio o tome kakav će biti njegov ljubimac. Retki su oni koji u takvim situacijama umeju da ostanu na površini, zato je obuka i učenje pravilima najvažnija lekcija za svakog novog vlasnika. Kako da ne odustanemo od psa kog smo upravo udomili? –Komunikacija jeusvemunajvažnija. Potrebno jemnogo ljubavi i razumevanja.Mnogi taj postupak međusobnog navikavanja posmatraju kroz veličinu psa, kojoj rasi pripada, koliko je star. Ja sam tokom svoje karijere, pa čak i u ovoj emisiji, radio sa hiljadama pasa i sa svima sam našao zajednički jezik. Bez obzira na njihovu narav, godine ili veličinu. Život samproveo uz dva divna pit bula, šetao sam sa labradorima, retriverima, terijerima svih vrsta, pudlicama, basendžijima, rotvajlerima. To je kao da se u našem svetu navikavate na ljude u zavisnosti od toga da li su iz Meksika, sa Jamajke, iz Čilea, Amerike ili Srbije. Valjda je najvažije ko su ti ljudi, a ne odakle su. Moj savet za svakog novog vlasnika jeste da se sa svojimpsom upozna kroz šetnju. Tako najviše učite o svom ljubimcu. A i on najbolje upoznaje vas i vaše navike. Šetnja je najbolji način za edukaciju i psa i vlasnika. Zapanjilame je njegova intuicija, utešila njegova naklonost i zadivila njegova tiha empatija, rekao je Cezar o svom psu Dediju, koji je postao slavan I've been astounded by his intuition, consoled by his affection and awed by his silent empathy, said Cesar speaking about his dog Daddy, who became famous Tekst/Words: Nikola Dražović Fotografije/Photography: Profimedia.rs 20 | Intervju » Interview FOTO: Profimedia.rs / Nils Jorgensen

Apart from being humans’ best, most loyal and oldest friends, many people believe that dogs are actually beings from another planet. One such person is the famous Cesar, who returns to our screens with his new show Better Human Better Dog Since his early childhood, whenhegrewuponapoor farm inMexico, he’s done everything inhis power to ensure life on Earth for our furry friends is more beautiful and happier. And howhe’s done that is best shown in the newdocumentary showCesarMillan: Better Man Better Dog, which premieres on the National Geographic WILD channel, onFridays from6pm.Over the course of ten episodes, the legendary “dogwhisperer” teaches new CESAR M I L L AN , DOG WH I SP E R E R People are the ones who change. Dogs are always the same pet owners who’ve chosen to adopt strays how to welcome them into their homes andfinda common language with them. “Many people make the same mistakeswhenadopting.Most commonly that’s precisely when choosing the animal that we want to save. My advice is always the same. Choose amedium-sizeddog.The little ones are resourceful and someone will always want them. The big ones are powerful, they will handle themselves even without you, while themedium-sized breeds are the most under threat. And don’t think too much. Choose the one that cheers you up themost.That’s where love is guaranteed,” says Cesar Millan at the beginning of his interview for Elevate. His first contact with animals was on his grandfather's farmnear Culiacán, the town where he was born back in 1969. Even back then, his natural relationship with dogs prompted the workers on the estate to give him the nickname “dog boy”. Twodecades later,Milan, travelling as an emigrant - with no visa, no passport and no knowledge of the English language - crossed the American border and started a new life. Upon arriving in the U.S., he found work in a dog salon, and then as a limousine driver, when he met the womanwho would change his life. Actress Jada Pinkett Smith, who starred inTheNutty Professor and the Matrix series, paid for his English language school, thanks to which he was able to establish his DogPsychologyCenter.Thefirst episode of the cult show Dog Whisperer was aired in 2004 and made him a world star. Millan suffered his worst period in 2010. Following the death of his beloved dog Daddy and the very difficult period that followed, he found strength to carry on in Junior, Daddy’s successor. But, given that dogs lives are, unfortunately, much shorter than ours, Cesar was also left without his Interview » Intervju | 21 Birajte psa srednje veličine. Mali su snalažljivi i njih će uvek neko hteti. Veliki su snažni, izboriće se i bez vas Choose a mediumsized dog. The little ones are resourceful and someone will always want them. The big ones are powerful, they will handle themselves even without you FOTO: Profimedia.rs / IBL

Junior this July, who passed away at the age of 15. “This is the hardest part in life. Especially when you love someone and that someone has created such a great impact in the world. I know that Junior's body died, but I believe that his spirit, heart andmemories will never go away, but the end of his body is the beginning of a new era.” But life goes on, and with it comes new projects. What does the show Better Man Better Dog bring us? “There is nothing newhere and that’s what’s most beautiful about it. My life mission for decades has been to find a balance in the relationship between dog owners and their pets. That was also my main motivation when I was thinking about this show. The fact is that on streets worldwide – fromMexico, through Los Angeles to Serbia – thousands of dogs are fighting for their lives on a daily basis. I know that this topic is particularly relevant in the Balkans, just as I know that many people are trying to give these dogs a chance at life.The aim of my show is to help them do so in the right way. The desire for a noble deed is not enough. Sometimes good intentions turn into a real hell, and it is precisely the animals who suffer the most.” What’s the most useful advice for any new owner wanting to adopt a dog? “When adopting a dog, the most important thing is not to rush. Many of those who rushwith this decision subconsciously have the thought - if I don’t succeed, it’s an animal and I can always bring it back. And that is the worst thing you can do, and it speaks the most about what kind of person you are andwhat your real motives are. Before you give a dog a home, first consider why you are doing it - for himor for yourself.What is the real reason for your deed?Many people only really get to know themselves through the raising of a dog. People are the ones who change. Dogs are always the same.” How does mediating between an owner and their new pet function? “It sometimes seems tome that I’m always awaited by most of my work with people rather than with dogs.The character of the dog is the way it is. There is not much variation here, andmost of his reactions are actually amirror of your behaviour. The education of new owners implies an entire range of psychological mechanisms that primarily serve to bring balance to the members of the family that’s adopting a dog, and only them as a community with the dog. Imagine a dog in a dysfunctional family. However, in a huge number of cases, from my experience, the dog is the factor that unifies even the most chaotic of communities. Although they are only able to bark and show us their love and desires with their loyalty andtenderness, it appears as though their language is understood by all people around the world. And that is what’s noblest with dogs.” What’s the biggest mistake made by new dog owners? “Most new owners make the same mistake. They give too much thought to the bed in which their dogs will sleep, the toys they will play with, coats, shoes and other completely secondary things. The most important thing is to start training and educating the dog immediately, inorder for themto learn the basic norms of behaviour and adapt to their new home as early as possible. All owners who make this initial mistake end up in a situation after a fewmonths where the dog, through the fault of the owner, starts gnawing on shoes and furniture, defecating where it shouldn't and simply doesn't fit into the rosy image created by the new owner about what his pet will be like. It is rare to find those who are capable of staying on the surface in such situations, so training and teaching the rules is the most important lesson for every new owner.” How can we avoid giving up on a dog that we’ve just adopted? “Communication is the most important aspect of everything. A lot of love and understanding are required. Many people view this process of getting used to each other through the size of the dog, through the breed it belongs to, how old it is. During my career, and even in this show, I’ve worked with thousands of dogs and found a common language with each of them. Regardless of their temperament, age or size. I’ve spent my life with two wonderful pit bulls, and walkedwith Labradors, Retrievers, Terriers of all kinds, Poodles, Basenjis, Rottweilers.That’s like growing accustomed to people in our world on the basis of whether they come fromMexico, Jamaica, Chile, America or Serbia. I suppose the most important thing is who these people are, not where they come from. My advice for any newowner is to get to know your dog through walking. That’s how you learn the most about your pet. And he best gets to know you and your habits. Walks are the best way to educate both the dog and the owner.” INTERVJU / INTERVI EW 22 | Intervju » Interview

Destination » Destinacija | 23

Kultura Culture Beograd Belgrade NA I V I C I BUDUĆNOST I ON T HE EDGE OF T HE F U T UR E U Beogradu će se od 13. do 25. septembra održati duplo, 54. i 55. izdanje Bitef festivala, koji prošle godine zbog pandemije nije mogao da se predstavi u punom kapacitetu From 13th to 25th September, Belgrade will host the double 54th/55th editions of BITEF – the Belgrade International Theatre Festival, which couldn’t be staged to its full capacity last year due to the pandemic Tematski fokus 54. i 55. Bitefa, pod sloganom Na ivici budućnosti , biće na konceptu posthumanizma, u kontekstu sveta koji bi trebalo da bude manje antropocentričan. To je vizija sveta nastala, između ostalog, i iz svesti o globalnoj ekološkoj krizi, temogućoj kataklizmi, što su takođe teme festivala. Usko povezan sa tematskim je i estetski (formalni) fokus festivala. On se bavi dehumanizacijom tela izvođača u različitimoblicima – kroz koreografske postupke, svetlosne i video efekte, preko odsustva izvođača, njihovog digitalnog prisustva, do upotrebe robota i dronova na sceni. U glavnomprogramu biće organizovana brojna izvođenja četrnaest pozorišnih produkcija reditelja i koreografa iz Francuske, Belgije, Nemačke, Slovenije, Hrvatske, Srbije, Irana i Meksika, Austrije i Čilea. The thematic focus of the 54th/55th Bitef, under the sloganOn the Edge of the Future, will be on the concept of posthumanism, in the context of a world that should shift to be less anthropocentric. This is a vision of the world that has emerged, among other things, from an awarenessof theglobal environmental crisis andpossible cataclysm, which are also themes of this year’s festival. The festival’s aesthetic (formal) focus is also closely tied to its thematic focus. It addresses the dehumanisation of the bodies of the performers – through choreographic processes, lighting and video effects, via the complete absence of performers and their digital presence, to the use of robots and drones on stage.Themain programme will include numerous performances of 14 theatre productions, with directors and choreographers coming from Austria, Belgium, Chile, Croatia, France, U susret dvostrukom izdanju Bitefa On the eve of Bitef’s double edition

Some of the reasons for the slogan Edge of the future include the ecological crisis, climate change, air pollution and all associated problems. That’s also the main topic of this year’s Bitef Neki od razloga za slogan Na ivici budućnosti jesu ekološka kriza, klimatske promene, zagađenje vazduha i svi problemi koji ih prate. To je i glavna tema ovogodišnjeg Bitefa Theatre » Pozorište | 25 Scena iz predstave Farm Fatale Filipa Kena koji razvija nadrealnu viziju „ekološke revolucije“ Scene from the Philippe Quesne directed play Farm Fatale, which develops a surreal vision of the “ecological revolution” Dupli Bitef biće održan od 13. do 25. septembra, sa 14 predstava, desetak repriza i bogatim pratećim programom The double Bitef will be held from 13th to 25th September and will include 14 plays, ten repeat performances and a rich ancillary programme FOTO: Martin Argyroglo Teme iz kojih je proistekao ovogodišnji Bitef kreću se u rasponu od najurgentnijeg globalnog problema današnjice, klimatskih promena, uništenja ekosistema, do projekcije „sveta posle“, sveta koji u savremenoj teoriji neki mislioci nazivaju posthumanizmom i transhumanizmom. U teorijskom smislu, Ivan Medenica, umetnički direktor i selektor Bitefa, kaže da ove pojmove shvata kako ih određuje Keri Vulf: transhumanizam kao intenziviranje humanističkih ideala u vidu tehnološke nadogradnje čoveka, a posthumanizam kao kritiku takvog, u osnovi i dalje antropocentričnog koncepta, zarad ideje obnove prirodne ravnoteže. Dramaturgija festivala osmišljena je tako da se, kao i uvek u poslednjihnekoliko godina, pre svečanog otvaranja dešava dan Prologa, s predstavomkoja nas uvodi u neke od tema i izvođačkih praksi na kojima se zasniva koncept aktuelnog izdanja. Ove godine biće čak dva dana Prologa, sa dve takve predstave, obe u produkciji ili koprodukciji Beogradskog dramskog pozorišta – Cement Beograd (režija Sebastijan Horvat) i Living room, čija će premijera biti upravo na festivalu (režija Ersan Montag, koprodukcija s Bitef teatrom). Bitef je na ovaj način želeo da skrene pažnju na programski uzlet i izrazi podršku tomuzletu koji je u poslednjih godinu dana doživelo Beogradsko dramsko pozorište. Taj uzlet je išao upravo u pravcu onoga što se kolokvijalno naziva bitefovskim tendencijama, zbog čega priču o Bitefu nastavljamo sa Jugom Radivojevićem, direktorom BDP-a. Germany, Iran, Mexico and Slovenia, as well as Serbia. The topics that formthe core of this year’s Bitef span fromtoday’smosturgentglobal problems, climatechange and the destruction of ecosystems, to the projection of the “world after”, aworld that some thinkers of contemporary theory dubposthumanismand transhumanism. Ina theoretical sense, Bitef ArtisticDirector andSelector Ivan Medenica says that he understands these notions as they are defined byCaryWolfe: transhumanismas an intensification of humanistic ideals in the sense of technological “upgrade” ofman, and posthumanismas a critiqueof suchanessentiallystill anthropogenic concept, in favour of the idea of the renewal of the natural balance. The dramatic composition of the festival is devised in such a way that - as has always been the case in recent years - the formal opening ceremony is preceded by the Prologue Day, with a play that introduces us to some of the topics and performance practises that form the basis of the current edition’s concept. However, this year there will actually be two prologue days, with two such plays, bothofwhichareproduced, or co-produced, by the Belgrade Drama Theatre: Cement Belgrade (directed by Sebastijan Horvat) and Living room, which will have its premiere performance at the festival (directed by Ersan Mondtagandco-produced inconjunctionwithBitefTheatre). Bitef has thus sought to drawattention to, and express support for, the rise in programming experienced by the Belgrade Drama Theatre over the last year; a rise that has progressedprecisely in the directionofwhat are colloquially referred to as “Bitef ’s tendencies”. And that’s alsowhywe’re continuing the story of Bitef in conversation with BDT Director Jug Radivojević.

26 | Intervju » Interview Kultura Culture J UG R AD I VOJ EV I Ć, RED I T E L J Svet bi bio plemenitije mesto da se teatar više pita Beogradsko dramsko pozorište predstavom Living room otvara ovogodišnji Bitef, festival koji će još jednom postaviti važna pitanja koja stoje pred čovečanstvom, pokušavajući da ponudi odgovore. Teatar ne može da reši problem, ali može da pokrene važne teme, inicira medijske reakcije i ukaže na društvene anomalije Od 2019. godine, prvo na radnom mestu vršioca dužnosti, a zatim i upravnikaBeogradskog dramskog pozorišta, Jug Radivojević (49), reditelj, započeo je „veliko spremanje“ teatra iza kojeg stoje 74 godine tradicije. Publika na toj umetničkoj adresi sada traži kartu više mesecima unapred za mnoge naslove, a ima i priliku da od avgusta na novootvorenoj Letnjoj sceni uživa u pozorišnim pričama. BDP nestrpljivo iščekuje i Bitef, na kojem će se od 13. do 25. septembra ljubiteljima pozorišta predstaviti sa dva komada. Kojim komadima ćete se predstaviti publici na Bitefu? –Na Bitefu, koji spaja prošlogodišnju i ovogodišnju selekciju, nastupamo sa dve predstave. Premijerno, na otvaranju festivala 13. septembra, igraćemo autorski projekat evropske rediteljske zvezde Ersana Mondtaga Living room, a dan kasnije na repertoaru festivala je izuzetna predstava Cement Beograd po tekstu Milana Markovića Ramstaka, u režiji nagradama Bitefa ovenčanog slovenačkog reditelja Sebastijana Horvata. Obe predstave su nova lična karta BDP-a, izvanrednih rediteljskih poetika i očekujemo da obeleže i predstojeći festival. Zašto je Bitef bitan, jesmo li na „ivici budućnosti“ i šta to zapravo znači? – Bitef je i dalje jedan od najznačajnijih evropskih festivala. Moramo ga negovati i sačuvati, jer je važan za kulturni identitet i grada Beograda i naše zemlje. Naša planeta je, zapravo, samu sebe dovela na ivicu opstanka. Kako dalje, kako razumeti nove okolnosti, kako se pripremati za nove izazove? Sve su to teme koje stoje pred čovečanstvom, a Bitef pokušava da ih otvori i možda ponudi neke odgovore. Ovogodišnje izdanje stavlja akcenat na ekologiju. Da li je vreme da umetnost stane na čelo borbe za planetu? Može li pozorište uticati na globalne promene u tom smislu? – Teatar nema tu snagu. On ne može uticati u formalnom smislu nikada, ali može pokretati određene važne teme, inicirati medijske reakcije, ukazi-

RkJQdWJsaXNoZXIy MzExMjc5