Novembar

POSTCARDS FROM BELGRADE RAZ GLED NICE IZ BEO GRA DA BEG OD STVARNOSTI / ESCAPE FROM REALITY • AVANTURA I KULTURA / ADVENTURE&CULTURE • LE SAVOIR VIVRE • MALI ODMOR / MINI BREAK • GASTRO VIKEND / CULINARY WEEKEND VAŠ PRIMERAK - YOUR COPY TO KEEP ISSN 2466-4073 - novembar 2019. / November 2019

| 5 Dankan Nejsmit, generalni direktor Er Srbije Duncan Naysmith CEO Air Serbia Dragi putnici, Kada smo pre tačno godinu dana obeležavali jubilarnu, petu godišnjicu od kada kompanija posluje pod imenom Er Srbija, pred nama je bilo veoma izazovnih 12 meseci. Planovi su iz tadašnje perspektive možda izgledali izuzetno ambiciozni, a pojedini i teško ostvarivi. Ali uspeli smo. Danas letimo do ukupno 60 destinacija, upola više nego pre godinu dana! Niš je postao naš drugi matični aerodrom, pored Beograda. Ove zime imaćemo više od sto novih letova nedeljno u poređenju sa prošlom zimskom sezonom. Uveli smo i uvodimo brojne tehničke inovacije, koje će nam olakšati operacije i svakodnevno poslovanje i učiniti ga daleko efektivnijim. Pre nekoliko dana uslužili smo našeg petnaestomilionitog putnika od kada poslujemo kao Er Srbija. Čestim promotivnim kampanjama trudili smo se da se izdvojimo od konkurencije, da zadržimo postojeće i privučemo nove putnike. Putnik će uvek biti u središtu svih naših aktivnosti. Sve nabrojano i još mnogo toga postignuto je zahvaljujući predanom radu i posvećenosti zaposlenih u našoj kompaniji. Sada je vreme da idemo dalje. Mnogo je lepih novosti, teško ih je i samo nabrojati na ograničenom prostoru. Pre svega, pružamo priliku najboljima da nam se pridruže i da zajedno gradimo još bolju i još moćniju Er Srbiju. Raspisali smo konkurs za nove članove kabinske posade koji će biti otvoren do 31. januara 2020. godine. Posebno nas raduje to što nam se, samo tokom prvih nedelju i po dana, prijavilo više od 300 zainteresovanih kandidata. Proširujemo i našu već veoma razvijenu mrežu kod-šer partnera. Naš novi kod-šer partner je Finer , finska nacionalna avio-kompanija. Zahvaljujući tom sporazumu, mnogi gradovi severa Evrope, kao i unutrašnjosti Finske sada su nam bliži. Među njima je i maleni Rovanijemi u Laponiji, poznat po zabavnom parku Deda Mrazovo selo. O Er Srbiji i svim velikim i malim stvarima koje život čine lepšim, a pre svega putovanjima, čitajte više u magazinu koji je pred vama. Uživajte u letu i srećan put. Danas letimo do ukupno 60 destinacija, upola više nego pre godinu dana, aNiš je postao naš drugi matični aerodrom Dear passengers, When we commemorated the fth anniversary of the launch of our operations under the name of Air Serbia precisely a year ago, we had 12 very challenging months ahead of us. From that perspective, our plans might have appeared exceptionally ambitious, and some of them even extremely di cult. However, we nonetheless succeeded. We today operate ights to a total of 60 destinations – half as many more than a year ago! Alongside Belgrade, the southern Serbian city of Niš has become our second hub of operations. This winter, we will have over 100 additional ights per week compared to the previous winter season. We’ve also introduced, and continue to introduce, numerous technical innovations that will ease our business and ensure our daily operations run smoother and with far greatere ciency. Justa fewdaysago,wewelcomedour15millionthguest since webeganoperatingasAir Serbia.With frequent promotional campaigns, we’ve endeavoured tostandout fromour competitors, toretainour existingpassengers and attract newones. The passenger will alwaysbeattheheartofallofouractivities. Everything mentioned, and much more, has been achieved thanks to the hardworkanddedicationofallofoursta . And now it’s time to go further. There’s so much great news that it’s tough to list it all in just a limited space. First of all, we are providing an opportunity for thebest candidates to joinus and for us to build a better and stronger Air Serbia together. We have announced a call for newmembers of our cabin crew, whichwill remainopenuntil 31st January2020.Weareparticularlypleasedtonote thatover300 interestedcandidates applied to join us during just the rst week and a half. We are also expanding our already very extensivenetworkof codesharepartners. Our latest codeshare partner is Finland’s national airline Finnair. Thanks to this agreement, many cities of northern Europe, as well as the interior of Finland, are now closer with us. Among them is the small city of Rovaniemi in Lapland, which is known for its Santa Claus Village amusement park. Find out more about Air Serbia, but also all small and large things that make life more beautiful – rst and foremost travel – on the pages of this issue of our in ight magazine. Enjoy your ight and happy travels. We todayoperate ights toa total of 60 destinationshalf as manymore thanayear ago, andcityofNišhas becomeour secondhub of operations

Sadržaj/Inside Naslovna strana /Cover photo: Massimo Listri Er Srbija Air Serbia Ljudi People Er Srbija i Skandinavija: Ljubav koja traje Air Serbiaand Scandinavia: Enduring love 32 110 SlobodanKovač Medalja je zlatna, ali je moje jezero srebrno Themedal is gold, butmy lake is silver 60 JelenaMila Ljubav za Švedsku, večnost za Handkea Love for Sweden, eternity for Handke 44 SanjaDoležal: Fosili sumi dali sve The Fossils gaveme everything 56 Konkurs za kabinsku posadu Er Srbije Call forAir Serbiacabin crewapplications Er Srbija dočekala 15-milionitogputnika Air Serbiawelcomes fteenmillionthguest 36 The inflight magazine of Air Serbia 8 | Srpski sir za svetski tron Serbian cheese for theworld throne 94 Intervju / Interview Bata Spasojević Preć 54 Aki Rahimovski: Stara garda još praši svomsnagom Oldguard still sweeps all asidewith itsmight Dana Budisavljević: Jedna žena, strašna vremena i 10.000 života Onewoman, terrible times and10,000 lives 40 82 66 Jela Chello: Potraga zamagičnim violončelom Search for the magic cello

Sadržaj/Inside Putujte pametno Travel smart Er Srbija u fokusu / Air Serbia close up Iz ličnog ugla: Marina moje mladosti From a personal perspective: Marina of my youth 48 70 Pariz: Begodrealnosti Paris: Escape fromreality 76Diseldorf: Grad pomeri čoveka Düsseldorf: City tailored toman Od sada internet prijava na let moguća i u Cirihu Online check-in now also available at Zurich Airport SPA između Er Srbije i Turkiš erlajnza SPA between Air Serbia and Turkish Airlines 3 pitanja za Gorana Nižića, kapetana Three questions for Captain Goran Nižić 110―129 Profimedia.rs London:VilijamBlejk, čovek 21. veka London:William Blake, 21st centuryman 73 78 SilsMarija: izgubljena uvremenu Sils-Maria, lost in time 80Atina: Svežulov dana The fresh catchof theday

10 | Godina izlaženja / Anoo XLIII Broj / Issue No. 311 Naslovna strana / Cover Massimo Listri The inflight magazine of Air Serbia Saradnici JelenaMila je glumica, rediteljka, producentkinja i spisateljica. Master je glume i teorije filmskih studija. Autorka je dugometražnog igranog filma Čelične ratnice, a objavila je i četiri knjige. Živi i radi između Stokholma, Beograda i Perasta, a u ovom broju nam piše o svojoj Švedskoj, Akademiji i poznanstvu sa nobelovcem PeteromHandkeom. Jelena Mila is an actress, director, producer and writer. She has a Master’s in acting and film theory studies and has authored the feature film Steel Warrioresses and published four books. She lives and works between Stockholm, Belgrade and Perast, and in this issue she writes for us about her Sweden, the Academy and her acquaintances with Nobel laureate Peter Handke. KsenijaKastratović je istoričarka umetnosti i osnivačica portala belgradewalking.com, koji prati umetnost i kulturu u Srbiji i Evropi. Svojimprijateljima često je vodič kroz izložbe i događaje na putovanjima i u Beogradu, a u ovombroju nampredstavlja jednu od svojih walkingbelgrade tura na kojoj nas upoznaje sa jednom od najstarijih pijaca grada – legendarnimKalenićem. Ksenija Kastratović is an art historian and founder of the portal belgradewalking.com. She monitors the art and culture scenes in Serbia and Europe, and often guides her friends through exhibitions and events both on her travels and in Belgrade. In this issue she presents her ‘belgradewalking’ tour around one of the city’s oldest open markets – the legendary Kalenić. Materijali objavljeni u ovom izdanju vlasništvo su izdavača ili Er Srbije i ne mogu se reprodukovati bez pisanog odobrenja izdavača. Stavovi izneti u tekstovima su stavovi autora i ne mogu se dovoditi u vezu sa Er Srbijom ili izdavačem. Izdavač i Er Srbija odriču se odgovornost za sadržaj oglasa. All material is copyrighted and all rights are reserved. No part of this publication may be reproduced in whole or in part without the written permission of the publisher. Opinions expressed are those of the authors and cannot be related to Air Serbia. Air Serbia does not accept responsibility for advertising content. Air Serbia Review - besplatno na svim letovima Er Srbije / Air Serbia Review - free of charge on all Air Serbia flights / CIP - Каталогизација у публикацији Народна библиотека Србије, Београд • 659 • ELEVATE : the inflight magazine of Air Serbia / glavni i odgovorni urednik Jelena Isaković. - 2014 (avg.)- . - Beograd : Ringier Axel Springer Srbija, 2014 - (Subotica : Rotografika). - 27 cm • Mesečno. - Tekst uporedo na srp. i engl. jeziku. - Je nastavak: Air Serbia Review • ISSN 2466-4073 • Elevate (Beograd) • COBISS.SR-ID 222113804 • Copyright 2013 © Air Serbia All rights reserved Glavna i odgovorna urednica / Editor in chief Jelena Isaković Izvršna urednica / Executive Editor Jelena Pantović Urednički odbor Er Srbije / Air Serbia Editorial Committee NikolaVukomanović, Arsen Rudan Šef tehničke redakcije/ Chief of the design and layout team Zoran Stojković Tehnički urednik/ Design and layout editor AleksaVasović Dizajn i lejaut / Design and layout BrankoMitrović, IvanDžaferović, Gabrijela Čonkić, Petar Živojnović Urednik fotogra je / Photo Editor VladislavMitić Fotogra je / Photography Oliver Bunić, Vladimir Živojinović, Marko Đoković, Ljiljana Stojaković, Zlatko Bocokić, Massimo Listri, Zoran Lončarević, Monika Pavlović, Aleksandra Dimitrijević Foto agencije / Photo agencies Pro media, iStock Lektori / Copy editing Bojana Đurić, Nebojša Nestorović Prevodna engleski / Translation to English Mark Pullen Lektor za engleski / English Copy Editing Mark Pullen Oglašavanje / Advertising Media Impact Srbija Snežana Stojsavljević, izvršni menadžer prodaje oglasnog prostora / Executive AdvertisingManager snezana.stojsavljevic@mediaimpact.rs, elevate@mediaimpact.rs Izdavač / Publisher Ringier Axel Springer Srbija Žorža Klemansoa 19, 11000 Beograd elevate@ringieraxelspringer.rs Generalni direktor Ringier Axel Springer Srbija / CEO Ringier Axel Springer Serbia Jelena Drakulić Petrović Direktor izdanja / Publishing Director Sreten Radović Štampa / Print Rotogra ka Subotica Distribucija / Distribution Besplatno na svim letovima Er Srbije Free of charge on all Air Serbia ights AnaVodinelić je istoričar umetnosti i master novinarstva. Prve novinarske tekstove pisala je za Blic 1999, a najdraže su joj teme i intervjui sa umetnicima. Nije čudo što namu ovom izdanju Elevejta donosi čak dva takva intervjua – obamuzička. Sa AkijemRahimovskim, frontmenom Parnog valjka, i SanjomDoležal iz Novih fosila pričala je pred njihove beogradske koncerte. AnaVodinelić has adegree inart historyandaMaster’s in journalism. Shewroteher first journalismarticles for Blic in 1999,whileher favourites are topics and interviewswith artists. Nowonder, then, that for this issueof Elevate she bringsus asmanyas twosuch interviews – bothmusical. ShespokewithParni valjak [Steamroller] frontmanAki Rahimovski andSanjaDoležal ofNovi fosili [TheNewFossils], aheadof their respective concerts inBelgrade. AnaRasel Omaljev je kreativni direktor platforme Contemporary Balkan Art i festivala Southeast Europe Future Festival (SEFF) u Londonu, koji promovišu kvalitetnu umetničku produkciju iz regiona. Ana Rasel Omaljev je autor akademske knjige DividedWe Stand: Discources of Identity in First and Other Serbia. U ovom broju nas vodi na izložbu Vilijama Blejka u Londonu. Ana Russell-Omaljev is the creative director of the Contemporary Balkan Art (CoBA) platform and the Southeast Europe Future Festival (SEFF) in London, which promotes high-quality artistic production from across the region. RussellOmaljev is the author of the academic book ‘Divided We Stand: Discourses of Identity in First and Other Serbia’. For this issue she takes us to a William Blake exhibition in London. Sea Bubbles, zvani leteći taksi , mogao bi vam ponuditi putovanje puno nezaboravnih pogleda na Senu, i to u bliskoj budućnosti. Električni brod krstari rekom Senom s Ajfelovom kulom u pozadini tokom testa u Parizu, ranije ove godine. Aeronautički inženjeri Anders Bringdal i Alan Tebo su suosnivači i programeri Sea Bubbles transportnog eko-sistema koji ne zagađuje okolinu. Sea Bubbles, aka “flying taxi”, could offer you a trip filled with views over the Seine in the near future. An Electric boat cruises along the river Seine with the Eiffel Tower in the background during a test in Paris earlier this year. Aeronautical engineers Anders Bringdal and Alain Thébault are co-founders and developers of the Sea Bubbles zero-impact transportation ecosystem. U ovombroju / This issue’s contributors

12 | MEĐUOBLACIMA JEMNOGOLEPO IT’S VERY BEAUTIFUL AMONG THE CLOUDS ZAŠTO VOLITE AVIONE? – Avione obožavam, kao i putovanja. U avionu se osećam veoma dobro. Što duži let, to bolje, samo da se krećem. Među oblacima je mnogo lepo. BEZ ČEGANE ULAZITE UAVION? – Kako je za mene putovanje avionom veoma prijatno, uvek radim ono što volim – crtam. Što znači da ulazim naoružana olovkama, sveskama i knjigama. Divno je što mogu da kombinujem više medija, tu je i kompjuter, pa obavezno pustim neki film da dopunim atmosferu. Uživanje je potpuno, kvalitetno iskorišćeno vreme, dok me neko vozi, ja radim ono što volim. Još mi donesu i hranu. KOJA VAM JE DESTINACIJA OSTALA U SEĆANJU? – Njujork je jedna od mojih omiljenih destinacija. Volim i Pariz, ali Njujork je mesto na kom se osećam kao kod kuće. Vrlo me podseća na Beograd po širini i raznovrsnosti. ZAŠTO VOLITE BEOGRAD? – Beograd ima širinu i raznovrsnost i lepotu koju nose ljudi. Bez obzira na to što nije velik, ima duh velegrada. Znamo da Beograd nije preterano arhitektonski lep, ali njegovi kontrasti čine ga interesantnim. Moja ljubav prema Beogradu ipak dolazi od ljudi, koji su predivni i daju mi osećaj sigurnosti. Beograd zato i podseća na Njujork jer je uspeo da veliki broj različitih ljudi sakupi i privuče. WHY DO YOU LOVE PLANES? I adore planes and travelling. A plane is a place where I feel very good – the further away the des�na�on, the be�er – just to get moving. It’s very beau�ful among the clouds. WHAT DON’T YOU BOARD A PLANE WITHOUT? As I find travelling by plane very pleasant, I always dowhat I love - draw. That means that I board armed with pens, notepads and books. It’s wonderful that I can combine numerous media, there’s also my computer, so it’s obligatory for me to play some film to add to the atmosphere. Enjoyment is complete; �me u�lised qualita�vely, while someone flies me, I do what I love. And they even bring me food. WHICH DESTINATION HAS REMAINED ETCHED IN YOUR MEMORIES? New York is one of my favourite des�na�ons. I also love Paris, but New York is a place where I feel at home. It remindsme a lot of Belgrade, in terms of its breadth and variety. WHY DO YOU LOVE BELGRADE? Belgrade has breadth and variety, and beauty that’s carried by the people. Despite not being big, it has the spirit of a metropolis. We know that Belgrade isn’t overly beau�ful architecturally, but its contrasts make it interes�ng. My love for Belgrade nevertheless comes from the people, who are wonderful and give me a feeling of security. That’s also why Belgrade is reminiscent of New York, because it’s succeeded in gathering and en�cing a large number of different people. DRAGANA OGNJENOVIĆ, KREATORKA/DESIGNER NA PUTU / ON THE ROAD Tekst / Words: Ljiljana Perović Fotografije / Photography: Monika Pavlović

TRENUTAK / FLASH Beč Selfi muzej za Instagram generaciju Mladi danas žive u onlajn svetu i sve manje posećuju muzeje. Austrijska prestonica je rešila da iskoristi tu činjenicu i zato je Beč nedavno dobio No filter muzej prilagođen Instagramu, s prostorijama u kojima mladi mogu da prave sopstvena umetnička dela. Zidovi svetlih boja i džinovski predmeti u 24 muzejske sobe garantuju savršen selfi i dobru zabavu, a postoji čak i soba sa lažnom hranom, poput šarenih kapkejkova i makaronsa. Er Srbija leti 14 puta nedeljno iz Beograda za Beč Air Serbia flies 14 times a week from Belgrade to Vienna Zagreb Počinje filmska avantura Zagreb film festival , najveća zagrebačka filmska avantura, održaće se po 17. put od 7. do 17. novembra na više lokacija u gradu. Okosnicu festivala, kao i dosad, činiće glavni takmičarski program dugometražnog i kratkometražnog filma, koji daje pregled najbolje produkcije debitantskih i drugih filmova iz celog sveta, kao i takmičarski program domaćih kratkometražnih filmova Kockice. Program ZFF putuje nastavlja se i ove godine, pa će tako nekoliko odabranih naslova iz aktuelnog programa biti prikazano i u drugim gradovima. Amsterdam Svetleća magija umetnosti U periodu godine kad je dan najkraći, domišljati i kreativni Holanđani došli su na genijalnu ideju kako da ulepšaju grad na originalan način. Tako je pre osam godina nastao Festival svetlosti , koji predstavlja jedan od događaja koje ne treba propustiti ako se zateknete u Amsterdamu zimi. Ove godine festival traje od 28. novembra do 19. januara naredne godine, a umetnici i arhitekte dobili su zadatak da testiraju i uzdrmaju Amsterdam u skladu sa ovogodišnjom temom Disrapt. Više od 20 umetnika prikazaće grad u drugačijem svetlu. Zagreb Film adventure begins The Zagreb Film Festival, Zagreb’s largest adventure of lmmaking, will take place for the 17th time from 7th to 17th November at several locations across the city. Forming the backbone of the festival – as has been the case to date – will be the main competition programme of features and short lms, which provides an overview of the best debut productions and other lms from around the world, as well as the“Kockice” [Checkers] competitive programme for domestic short lms. The ‘ZFF Travels’programme continues this year, with several selected titles from the current programme to also be screened in other cities. Amsterdam The shimmering magic of art During the period of the year when the days are at their shortest, imaginative and creative Dutch people have come up with an ingenious idea to beautify their city in an original way. That was how the Festival of Light emerged eight years ago, and today represents a must-see event if you nd yourself in Amsterdamduring winter. This year’s edition of the festival runs from 28th November to 19th January, and artists and architects have been tasked with testing and shaking Amsterdam in line with this year’s“Disrupt” theme. More than 20 artists will portray the city in a di erent light. Er Srbija leti 10 puta nedeljno iz Beograda za Zagreb Air Serbia flies 10 times a week from Belgrade to Zagreb Er Srbija leti 7 puta nedeljno iz Beograda za Amsterdam Air Serbia flies 7 times a week from Belgrade to Amsterdam iStok / ollo iStok / vjaksic Vienna Selfie museum for the Instagram generation Today’s young people reside largely in the online world and visit museums ever less. The Austrian capital decided to take advantage of this fact, and that’s why Vienna recently received the “No Filter Museum”, adapted to be Instagram-friendly, with spaces in which youngsters can create their own artworks. Walls of light colours and giant items in the museum’s 24 rooms guarantee perfect sel es and good fun, and there is even a roomwith fake food, such as colourful cupcakes and macarons. iStok / stellalevi 14 |

18 | TRENUTAK / FLASH Madrid Finalni turnir Dejvis kupa Prvi domaćin finalnog turnira novog formata Dejvis kupa biće Madrid, pa će se u glavnom gradu Španije od 18. do 24. novembra sastati 18 najboljih reprezentacija iz celog sveta. Pobedom nad Uzbekistanom, Srbija je izborila plasman na finalni turnir i igraće u grupi A sa selekcijama Japana i Francuske. Pobednici svih šest grupa plasiraće se u četvrtfinale, a našu reprezentaciju, na radost svih, predvodiće sjajni Novak Đoković. Madrid Final tournament of the Davis Cup The rst host of the nal tournament of the Davis Cup according to the new format will beMadrid, with the top 18 national teams fromaround the world to come together in the Spanish capital from18th to 24th November. Serbia secured its place in the nal tournament with victory over Uzbekistan andwill play in Group A together with the national selections of Japan and France. The winners of all six groups will qualify for the quarter- nals, and – to the joy of everyone – our national teamwill be led by the amazing Novak Đoković. Er Srbija leti 2 puta nedeljno iz Beograda za Madrid Air Serbia flies 2 times a week from Belgrade to Madrid Pariz Mona Liza opet na starom mestu Slavna slika Leonarda da Vinčija, Mona Liza, posle restauracije prostorije u Luvru, gde je tradicionalno bila izložena, ponovo je na svom starom mestu. Zahvaljujući novoj tehnologiji, ovo remek-delo sada može bolje da se vidi i posetioci imaju utisak da su bliži slici. Do sada su negodovali zbog višesatnog čekanja u redu da bi im čuvari dozvolili da vide čuvenu sliku tek na nekoliko minuta. Inače, Luvr godišnje poseti više od deset miliona ljudi, a 80 odsto njih dolazi samo zbog Mona Lize. Sarajevo Uživanje za ljubitelje džeza Muzičari iz 15 zemalja, od Amerike do Indonezije i od Jordana do Finske i Velike Britanije, predstaviće se na ovogodišnjem sarajevskom Džez festivalu od 7. do 10. novembra. Festival će u Narodnom pozorištu otvoriti umetnici mlađe generacije DrummingCellist i Adam ben Ezra, čije inovativne projekte kritika ocenjuje superlativima jer na solo koncertima uspevaju da dočaraju zvučne pejzaže svojstvene orkestrima. Nakon toga, u teatru Sartr nastupiće finska atrakcija MOPO i holandski kultni bend The Ex. Paris Mona Lisa returns to old hangout Leonardo daVinci’s famous Mona Lisa has returned to its old spot following the restoration of the exhibition space at the Louvrewhere it has traditionally been exhibited. Thanks to new technology, visitors can now see thismasterpiece better and have the impression that they are closer to the picture. Visitors previously complained about having to spend hours queuing to see thework, only for guards to permit them to spent just a few minutes observing the famous image. Interestingly, the Louvre is visited annually bymore than tenmillion people, 80 per cent of whom come exclusively to see theMona Lisa. Sarajevo Enjoyment for jazz lovers Musicians from15 countries – hailing from everywhere formtheU.S. to Indonesia, and fromJordan to Finland and theUK –will present themselves with performances at this year’s Sarajevo Jazz Festival from7th to 10th November. Opening the festival at the National Theatrewill be artists of the younger generation – theDrummingCellist and AdamBen Ezra –whose innovative projects are rated by critics with superlatives, because they succeed in evoking soundscapes inherent to orchestras at solo concerts. This will be followed by the performances of Finnish attractionMOPOand cult Dutch bandThe Ex at the city’s SARTRTheatre. Er Srbija leti 12 puta nedeljno iz Beograda za Pariz Air Serbia flies 12 times a week from Belgrade to Paris Er Srbija leti 7 puta nedeljno iz Beograda za Sarajevo Air Serbia flies 7 times a week from Belgrade to Sarajevo A. Dimitrijević profimedia.rs profimedia.rs

22 | Tekst/Words: Serbiacreates.rs Fotografije/Photography: Arhiva/Archive Srbija je zemlja talentovanih, pametnih i sposobnih mladih ljudi koji streme najvećim dometima u muzici svih stilova. Moramo omogućiti novim generacijama da svoje ideje, progresivne kreacije i znanje ispolje u svojoj zemlji, a ne u tuđini, kaže Aleksandra Ona je nagrađivana filmska kompozitorka, producentkinja i kantautorka, prva dobitnica MTV nagrade u Srbiji. Ali je i kreativna ambasadorka platforme Srbija stvara, koja obuhvatasistemskemereza razvoj sektorakreativnih industrija i inovacija i jačanja kulturne diplomatije. U poslednje vreme slušamo kompozicije Aleksandre Kovač koje je napisala za popularne domaće serije. Po čemu je stvaranje primenjene muzike za film drugačije i nakoji načinvi kaokompozitorkadajete život filmu ili seriji? – Nakon povratka u Srbiju i magistrature u oblasti filmskekompozicijekojusam2014. steklanaprestižnom Edinburg univerzitetu, započela sam karijeru filmskog kompozitora.Naravno, uspešnakarijeraupopularnojmuzicimi je izuzetnopomogla jer samsteklapotrebno iskustvo i znanje kako bih se upustila u potpuno novsvetkreacije.Komponovatimuzikuzafilm ili serije je izuzetno inspirativanproceskoji zahteva da odlično poznajete filmsko-narativni sistem i njegova pravila. Spadam u red onih kompozitora koji smatraju da nema dobrog filma bez dobre muzike. Filmska muzika dopušta slobodu u izrazu i zahteva autentičnost kreacije, a to jemeni, kaoumetniku, najbitnije. Kakobisteopisali savremenumuzičkuscenuSrbije, da li nanjoj postoji nešto štopripada vašemmuzičkomukusu? –Jednaodnajvažnijihdelatnostimojeproducentskekuće RAprodukcija tokomsvihovih godina jeste podrškamladim talentima i drago mi je što smo Roman i ja radili sa ljudima koji sukasnije izgradili ozbiljnekarijere, ami smo radili sa njima na početku, kada je najvažnije usmeriti talenat i pružiti mu podršku. Tu je, naravno, i naša škola pevanja Beogradski glas, koja ove godine puni 10 godina i koja je iznedrila veliki broj mladih talenata u svim sferama muzike. Koje biste preporuke kao kreativna ambasadorka naše zemlje dali mladima koji počinju karijeru u našoj zemlji? –Ove godine slavim30 godina profesionalnog bavljenjamuzikomi svih tihgodina živimisključivo od svoje muzike, nikada se nisam bavila nijednim drugim poslom. Kada sam započinjala karijeru, sa 17 godina, znala sam da jedino velikim radom, entuzijazmom, upornošću i stalnim usavršavanjem sebe i svog znanja mogu da postignem uspeh. Morala sam da se borim sa ogroNEMADOBROGFILMABEZ ALEKSANDRA KOVAČ, KOMPOZITORKA ALEKSANDRA KOVAČ, SINGER SONGWRITER mnom količinom predrasuda u našem društvu, u kojem je nezamislivo da jedna žena može sama da izgradi svoj uspeh i karijeru. Moramo stalno davati primere mladima da je sve moguće, ali da samo od njih zavise njihov uspeh i sreća. Prihvatili ste poziv da budete jedna od ambasadorkiplatformeSrbijastvara/SerbiaCreates.Koje će biti vaše prve preporuke u oblasti muzike koje bi, uz pomoć tima ljudi koji se bavi kreativnim industrijama, to polje mogle da unaprede? – Srbija je zemlja talentovanih, pametnih i sposobnih mladih ljudi koji streme najvećim dometima u muzici svih stilova. Moramo omogućiti novim generacijama da svoje ideje, progresivne kreacije i znanje ispolje u svojoj zemlji, a ne u tuđini. To podrazumeva rešavanje pitanja autorskih prava, emitovanje većeg procenta domaćemuzikeuodnosuna stranuunašimmedijima, kao i edukacijumladih ljudi koji želeda seprofesionalnobavemuzikomomuzičkombiznisu i pravilima industrije. Da li se spremate da objavite nešto novo i kakvi su vammuzički planovi? – Trenutno komponujemmuziku za predstavu Nana u režiji Ivane Vujić u Madlenianumu, četvrtu sezonu TV serije Ubicemog oca i novi sitkomkoji izlazi sledeće godine. Uz to, pripremam svoj novi album, koji će predstavljati krunu moje kantautorske karijere i koji će izaći pred Novu godinu.

| 23 DOBREMUZIKE She is an award-winning lm score composer, music producer and songwriter, but also Serbia’s rst winner of an MTV Award. However, she is also a creative ambassador for the“Serbia Creates”platform, which encompasses systemicmeasures aimedat furtheringdevelopmentof thesectors of the creative industries and innovation, as well as measures to enhance cultural diplomacy. We have recently been listening to compositions created by Kovač for several popular local TV series. How does the creating of applied music for a lm di er from creating music generally; and howdo you, as a composer, give life to a lmor series? - After returning to Serbia upon earningmymaster’s degree in lm composition, which I received from the prestigious Edinburgh University in 2014, I launched my career as a lm composer. Of course, already having a successful career in popularmusic helpedme tremendously, as I’d already gained the experience and knowhow required to embark on a whole new world of creation. Composing music for a lm or television series is an extremely inspiring process that requires that one has a good understanding of the lm-narrative systemand its rules. I amamong the ranks of those composers who consider that there can be no good lmwithout goodmusic. Filmmusicallows freedominexpressionanddemands authenticity of creation, and to – as an artist – this is the most important factor. Howwouldyoudescribethecontemporarymusicscene in Serbia; is there anything on it that suits to your musical taste? - One of the most important activities of my production company RAproduction throughout all these years has been tosupport talentedyoungsters, and I’mgladthatRomanand I workedwithpeoplewholaterwentontobuildseriouscareers, andweworkedwith themat thebeginning, when it is important todirect talentandprovidesupport.Ofcourse, thereisalso ourBeogradskiGlasschoolof singing,whichturns10thisyear, and fromwhich a great number of talented youngsters have emerged in all spheres of music throughout this entire time. As a creativeambassador of our country, what recommendations would you give to young people who are just launching their careers in Serbia? - I’m celebrating 30 years of dealing with music professionally this year, and throughout all these years I’ve made a livesolely frommymusic; I’veneverdoneanyother job.When I startedmycareerat theageof17, I knewthat itwouldonlybe throughgreatwork, enthusiasm, perseveranceandconstantly improving myself and my knowledge that I could achieve success. I had toovercome ahuge amount of prejudice inour society, in which it is inconceivable for a woman to be able tobuildher own success and career.Wemust constantly provideexamples toyoungpeopleofhoweverything ispossible, but that their successandhappinessdependsonthemalone. Youacceptedan invitation tobe among the ambassadors of the Serbia Creates platform. What will be your rst recommendations inthe eldofmusicthatcould– withthehelpofateamof creative industryprofessionals – advance that eld? -Serbia isacountryof talented, cleverandcapableyoung people who are striving for the greatest reach in music of all styles. We must allow new generations to express their ideas, progressive creations and knowhow in their own country, and not abroad. This implies addressing copyright issues, broadcastinga larger percentageof domesticmusic than foreign through our media, and educating young peoplewanting to deal with music professionally about the music business and industry rules. Areyoupreparingtoreleasesomethingnewsoon;and what are your current plans inmusic? - I’mcurrentlycomposingmusic for theplayNana, directedby IvanaVujićatMadlenianumTheatre&Opera, the fourth season of the TV series My Father’s Murderers, and a new sitcom that will come out next year. Apart from that, I’m also preparingmy newalbum, whichwill represent the crowning of my songwriting career and which will be released in the build-up to the NewYear. THERE IS NOGOOD FILM WITHOUT GOODMUSIC Serbia is a country of talented, clever and capable young people who are striving for the greatest reach in music of all styles. We must allow new generations to express their ideas, progressive creations and knowhow in their own country, and not abroad ~ says singer-songwriter Alexandra Kovač

24 | / THISMONTH IN BELGRADE… OVOGMESECA UBEOGRADU… POSLE BRAZILA ASIMETRIJA U BEOGRADU Debitantski film rediteljke Maše Nešković prvi put je veoma uspešno prikazan na 43. Međunarodnom filmskom festivalu u Sao Paulu, a nakon toga stiže u Beograd, na Festival autorskog filma – 23. novembra u Kombank dvorani . U ovom ostvarenju u pitanje se dovodi transformacija ljubavnih odnosa tokom vremena i razlozi zbog kojih se veze raspadaju. VUDKOKS U NARODNOM MUZEJU Beogradski festival igre otpočeo je saradnju sa čuvenim njujorškim umetničkim i modnim fotografom Robom Vudkoksom, koji će potpisati kampanju predstojeće, 17. festivalske edicije. Pre toga Vudkoks će imati izložbu fotografija 7. novembra, koju će zajednički prirediti Beogradski festival igre i Narodni muzej u Beogradu, što će ujedno biti i prilika da se ovaj umetnik pojavi pred beogradskom publikom. STIŽE NAM BRAJAN ADAMS Najpoznatiji kanadski roker, Brajan Adams, nastupiće u srpskoj prestonici nakon 13 godina, a spektakularni koncert održaće u Štark areni 10. novembra 2019. Poznat po sjajnim baladama, odličnoj svirci i neverovatnoj energiji, Adams je uključio Beograd u svoju Shine A Light turneju, nazvanu po istoimenom novom albumu, koji se nedavno pojavio u prodaji. BRYAN ADAMS IS ARRIVING The most famous Canadian rocker, Bryan Adams, will perform in the Serbian capital after a gap of 13 years, and is set to stage a spectacular concert at the city’s Stark Arena on 10th November 10. Renowned for his great ballads, excellent gigs and incredible energy, Adams included Belgrade in his “Shine A Light” tour, which is named after his latest album that was released recently. AFTER BRAZIL, ASYMMETRY HITS BELGRADE Director Maša Nešković’s debut lm had a very successful world premiere screening at the 43rd Sao Paulo International Film Festival, and arrives next in Belgrade for the Authors’ Film Festival – on 23rd November at Kombank Hall. This work questions the transformation of loving relationships over time and the reasons why relationships collapse... WOODCOX AT THE NATIONAL MUSEUM The Belgrade Dance Festival has launched its collaboration with renowned NewYork art and fashion photographer RobWoodcox, who will put his name to the campaign for the upcoming 17th edition of the BDF. Prior to that, aWoodcox photo exhibition will be presented on 7th November, organised jointly by the Belgrade Dance Festival and the National Museum in Belgrade, which will simultaneously provide an opportunity for the artist to personally appear in front of the Belgrade public. profimedia.rs Đorđe Arambasic

26 | Već krajem juna ove godine, u gradu Kruševcu, nekadašnjoj prestonici Srbije, otvoren je prvi park sa umanjenim replikama 12 duhovno i kulturno najvrednijih srpskih manastira, od Gračanice i Studenice do Ravanice i Pećke patrijaršije. Ali i Mileševe, Krušedola, Visokih Dečana, Tronoše, Lazarice, Žiče i Pavlovca. Tako je, kao rezultat privatne inicijative i podrške institucija i istaknutih javnih ličnosti, počeo da se ostvaruje obiman program promocije srpske kulturne baštine kako na unutrašnjem, tako i na međunarodnom planu, a sa ciljem da naši najvredniji spomenici kulture ostanu u vidokrugu građana Srbije i danas, kada su pojedini od tih dragulja praktično nedostupni, kao i da se putem organizovanja izložbi u inostranimvelikimcentrima na njih skrene zaslužena pažnja čitavog civilizovanog sveta. Da sve ide u dobrom smeru, pokazuju i modeli manastira Gračanice i Ravanice, koji su nedavno postavljeni ispred zdanja Patrijaršije SPC u Beogradu, kao i jedan nešto manji model Gračanice koji će ovih dana naći svoje trajno mesto u zgradi Sekretarijata UN u Njujorku. UrazgovorusadoktoromBorisomStajkovcem, predsednikom upravnog odbora Ceneta, saznali smo da je ideja za taj sjajni projekat tinjala dugi niz godina. U početku osnivači buduće formalne organizacije bili su pod jakimutiskomkoji ostavljaju atraktivni mini-parkovi u Briselu, Istanbulu, Hamburgu i još nekim evropskim gradovima, gde se njihov smisao uglavnom nalazi u sferi zabave i turističkih atrakcija, ali su onda shvatili da bi u Srbiji mogli imati daleko obuhvatniju ulogu. –Poslaćemonašemanastirena svekontinente. Da krase dvorišta naših crkava i podsećaju na to ko smo i šta smo. Ali biće to i prilika za naše građane i našu decu da bolje upoznaju one svetinje koje sada teško da mogu da obiđu na Kosovu i Metohiji. Da ih vide i pamte. Da razumeju šta nam znače. U godini u kojoj proslavljamo 800 godina naše crkve, trudimo se da na ovaj jedinstven način damo svoj doprinos – kaže Stajkovac. Svi modeli manastira izrađeni su prema projektima Zavoda za zaštitu spomenika kulture Srbije, i to ručno, vajanjemmodela u glini, a potom i formiranjemkalupa u najsavremenijimmaterijalima, što omogućava umnožavanje (u razmeri 1:78), tako da mogu biti i veoma atraktivan i vredan poklon naše države drugim gradovima i prestonicama. Cenetove umanjene trodimenzionalne replike izazivaju impresiju gotovo nadnaravne autentičnosti, a to je zato što nisu izrađene od specijalnih plaNESTVARNO STVARNI MANASTIRI ČUVARI SRPSKE DUŠE GUARDIANSOFTHE SERBIANSOUL Centar za negovanje tradicije je za samo nekoliko meseci osvojio i unapredio izradu spektakularno vernih trodimenzionalnih arhitektonskih modela istorijskih građevina, koje odlikuju kompleksne forme i minuciozna ornamentika In the space of just a few months, the Centre for Nurturing Tradition (CENET) has mastered and promoted the production of spectacularly lifelike threedimensional architectural models of historic buildings characterised by complex forms and ornaments in minute detail UNREAL REALMONASTERIES Fotografije / Photography: Stefan Šobot

| 27 stika, nego od kompozitnih betona, i jer im je unutrašnja konstrukcija od čelika, umesto od aluminijuma. To ih čini prepoznatljivim i na dodir, u šta ćete, nadamo se, moći da se i sami uverite kada u Beogradu bude otvoren Park srpskih svetinja i kulturne baštine sa nekoliko desetina modela manastira i crkava. Takoće svi srpski najveći spomenici biti sagrađeni još jednomkao za 21. vek primereni čuvari i obnovitelji nacionalnog pamćenja i putokazi ka onimveličanstvenimoriginalnim biserima iz riznice kulturnog blaga naše zemlje. The rst park adornedwith replicas of Serbia’s twelve most spiritually and culturallyvaluablemonasteries– from Gračanica andStudenica, toRavanica and the Patriarchate of Peć, but alsoMileševa, Krušedol, Visoki Dečani, Tronoša, Lazarica, Žiča and Pavlovac – opened in the former Serbian capital city of Kruševac at the end of June this year. Thus, as the result of a private initiative and support from institutions and prominent public gures, a comprehensive programme topromote Serbian cultural heritage, bothdomestically and internationally, was launched with the aim of ensuring our most valuable culturalmonuments remain in sight of Serbian citizens today, when some of these gems are practically inaccessible, and deservedly drawing the attention of the entire civilised world to them, through the organisingof exhibitions in major foreign centres. Showing that things are progressing well is the fact thatmodels of theGračanica andRavanicamonasteries were recentlymounted in front of the Patriarchate of the Serbian Orthodox Church in Belgrade, while a slightly smallermodel of Gračanica is set, in the days ahead, to nd its permanent placewithin thebuilding of the UN Secretariat in New York. In conversation with Dr. Boris Stajkovac, Chairman of the CENET Board of Directors, we discovered that the idea for this excellent project had been smouldering for many years. Initially, the founders of what would go on to become a formal organisation were extremely impressed by attractive mini-parks in Brussels, Istanbul, Hamburg and some other European cities, where the sense of their existence mostly concludes in the sphere of entertainment and tourist attractions, but they then realised that such parks could have a far more comprehensive role in Serbia. “Wewill sendourmonasteries to all continents. To adorn the yards of our churches and remind us of who and what we are. But that will also be an opportunity for our citizens and our children tobetter acquaint themselveswith these holy sites that are nowdi cult to visit in Kosovo. To see and remember them; to understandwhat theymean to us. In a year inwhich we are celebrating the 800th anniversary of our Church, we are striving toprovide our contribution in this unique way,” says Stajkovac. “All of thesemodelsofmonasteriesareproduced according to thedesigns of the Institute for the Protection of Cultural Monuments of Serbia, andareproducedby hand, through the shaping of models in clay and then the formingofmoulds using the latestmaterials, which makes it possible for us to create multiple examples (at a scale of 1:78), so they can also be very attractive and valuable gifts of our country to other cities and capitals. CENET’s miniature three-dimensional replicas produce an Boris Stajkovac i vladika kruševački David Boris Stajkovac and Bishop David of Kruševac impression of almost supernatural authenticity, and that’s because they are not made from special plastics, but rather fromcomposite concrete, and because their internal construction ismade of steel insteadof aluminium. This also makes them recognisable to the touch, which we hope you will be aable to see for yourself when the“Parkof SerbianHolySites andCultural Heritage”, featuring several dozenmodels of monasteries and churches, opens inBelgrade.” All of Serbia’s greatest monuments will, thus, be built once again, as 21st century exemplary guardians and restorers of national memory, and as signposts directing towards thosemagni cent original gems fromthe treasury of Serbia’s cultural treasures. Ravanica, zadužbina Kneza Lazara Ravanica, an endowment of Prince Lazar Gračanica kralja Milutina King Milutin’s Gračanica Pećka patrijaršija, mauzolej patrijarha Patriarchate of Peć, Mausoleum of patriarchs

28 | The National Museum in Belgrade, in cooperation with the Ministry of Culture and Information and the Ministry of Trade,TourismandTelecommunications, andwith the support of the tourismorganisations of Belgrade and Serbia, Air Serbia and the biggest media outlets with a national frequency, has launched a campaign to promote the country’s central museum institution, both in the country and abroad. The promotion began with the launch of the Instagramcampaign #jasamumuzeju [Iaminthe museum], which is being implemented in cooperation with national airline Air Serbia and runs until 1st December 2019. Aimed primarily at younger visitors, but also all others who are interested, its objective is to provide an additional incentive to tour the exhibits of the National Museum. Participants need to select a favourite exhibit and take their photo beside it. They then post that picture on a personal, open Instagram pro le, with the hashtag#jasamumuzejuand the location tag of the National Museum, as well as the Instagram pro le @narodnimuzej. The author of the photo that amasses the highest number of likes by 1st December will win two return tickets to Paris, which are provided by Air Serbia. The Mariott Hotel chain also provides the winner with a two-night stay for two at the newly opened Courtyard by Marriott Hotel in Paris. With the idea of bringing the National Museum closer to everyone and making it a gathering place for young people, we invite those interested to visit the National Museum in search of their favourite exhibit. IZNARODNOGMUZEJA DIREKTNOULUVR Narodni muzej u Beogradu je u saradnji saMinistarstvom kulture i informisanja, Ministarstvom trgovine, turizma i telekomunikacija i uz podršku Turističkih organizacija Beograda i Srbije, Er Srbije i najvećih medijskih kuća sa nacionalnom frekvencijom pokrenuo kampanju za promociju centralne muzejske kuće, kako u zemlji, tako i u inostranstvu. Promocija je počela pokretanjem Instagram kampanje #jasamumuzeju, koja se realizuje u saradnji sa nacionalnim avio-prevoznikom Er Srbijom i traje do 1. decembra 2019. godine. Usmerena je pre svega ka mlađim posetiocima, ali i ka svim zainteresovanima, a ima za cilj dodatno podsticanje za obilazakpostavkiNarodnog muzeja. Potrebno je odabrati omiljeni eksponat i fotografisati se pored njega. Tu sliku zatim treba objaviti na ličnom, otvorenom Instagram profilu, uz hašhtag #jasamumuzeju i oznakom lokacije Narodnog muzeja, kao i Instagram profila @narodnimuzej. Autor fotografije sa najvećim brojem lajkova do 1. decembra postaće dobitnik dve povratne avionske karte do Pariza, koje obezbeđuje Er Srbija. Lanac hotela Mariott dobitniku obezbeđuje dva noćenja za dve osobe u novootvorenomhotelu Marriott Courtyard u Parizu. Sa idejom da se Narodni muzej dodatno približi svima i bude mesto okupljanja i edukacije mladih, pozivamo zainteresovane da posete Narodni muzej u potrazi za svojim omiljenim eksponatom. FROMTHE NATIONALMUSEUMDIRECT TO THE LOUVRE Er Srbija leti 12 puta nedeljno iz Beograda za Pariz Air Serbia flies to Paris 12 times a week #jasamumuzeju #JASAMUMUZEJU

| 29

/ 30 |

| 31 VREME JEZA BEOGRAD IT’S BELGRADE TIME DI MEO KALENDAR . DIMEOKALENDAR2020 This year theprestigiousDiMeoCalendar has reached its eighteenth edition. The protagonist city of the event is Belgrade, the splendid Serbian capital Belgrade in its role of ideal international scene. Generoso Di Meo - President of the Cultural Association ‘’ DI MEO VINI AD ARTE ‘’ – has once again involved award-winning photographer Massimo Listri in the project, asking him to portray the Danubian city in 15 images. These will also be revealed through the unpublished stories of well-known people (such as Vittorio Sgarbi, Maria Gabriella di Savoia, Ratko Božović and Peppe Morra with his fascinating account of the famous performance by Marina Abramović in Naples in 1974). The calendar will be presented in Belgrade on Saturday November 9th 2019 in the monumental Palace of Serbia – famous building and historic site of the Yugoslav Federal Government – during a wonderful “Black &White Ball”with participants from the nancial élite, international aristocracy and leading cultural gures from all over the world. Ove godine je prestižni Di Meo kalendar stigao do svog 18. izdanja, a glavno mesto događaja je Beograd, sjajna prestonica Srbije u ulozi idealne međunarodne scene. Đeneroso di Meo, predsednik kulturnog udruženja DI MEO VINI AD ARTE, u projekat je ponovo uvrstio nagrađivanog fotografa Masima Listrija tražeći od njega da prikaže grad na Dunavu u 15 slika. To će se otkriti i kroz neobjavljene priče poznatih ljudi (kao što su Vitorio Sgarbi, Marija Gabrijela di Savoja, Ratko Božović i Pepe Mora sa fascinantnim prikazom čuvenog performansa Marine Abramović u Napulju 1974). Kalendar će biti predstavljen u Beogradu u subotu, 9. novembra 2019. godine, u monumentalnoj Palati Srbija – čuvenoj zgradi i istorijskom lokalitetu jugoslovenske savezne vlade – tokom ekskluzivnog Crno-belog bala, na kom će učestvovati nansijska elita, međunarodna aristokratija i vodeće kulturne ličnosti iz celog sveta. Beograd, 9. novembar 2019, Palata Srbije / Belgrade, November 9th 2019 – Palace of Serbia Fotografije / Photography: Massimo Listri

32 | O tome zbogčega jeveza izmeđuprodaje, razvoja i marketinga neraskidiva u modernom svetu bankarstva, razgovarali smo sa dve dame Direktne Banke – direktorkom Sektora poslovanja sa klijentima, razvoja i marketinga Tatjanom Vukić i direktorkomOdeljenja za korporativne komunikacije i strateški marketing Anom Šotrom. Naše sagovornice su otkrile koliko su komunikacija i strateški pristup korisniku važni za efikasno postizanje željenih rezultata Banke. DirektnaBankajezakratkovremeostvarila značajan rast. Da li ste zadovoljni postignutim rezultatima i koji su vaši ciljevi? TATJANA VUKIĆ: Direktna Banka, kao univerzalna, domaća imoderna finansijska institucija, umogućnosti jedabogatomponudom i stručnim znanjem svojih zaposlenih izađe u susret raznovrsnimpotrebama svihkategorija klijenata. Svakakodanamdobri poslovni rezultati, kao i to što smo stabilna, kapitalizovana i visokolikvidna finansijska institucija, omogućavaju da našim klijentima budemo partner od poverenja i sigurna podrška na putu do zajedničkog uspeha. Ipak, brojke nisu jedini parametri kojima merimo postignuti uspeh. Zadovoljstvo i poverenje naših klijenata uvek su nam na prvom mestu. Trudimo se da negujemo humani pristup i uvek sve sagledamo i USPEŠNO POSLOVANJE UZTOPLI LJUDSKI PRISTUP DIREKTNA BANKA Direktna Banka, kao univerzalna, domaća i moderna finansijska institucija, u mogućnosti je da bogatom ponudom i stručnim znanjem svojih zaposlenih izađe u susret raznovrsnim potrebama svih klijenata

| 33 iz ugla korisnika, jer samo na taj način možemo da adekvatno odgovorimo na njihove potrebe. Cilj nam je da nastavimo sa razvojem inovativnih proizvoda i usluga, kao i sa uvećanjem broja zadovoljnih klijenata, ne gubeći iz vida značaj direktne komunikacije i izgradnje ličnog odnosa. Iako se kao osnovni cilj marketinga najčešće ističe postizanje boljih prodajnih rezultata, taj segment zapravo predstavlja mnogo više od toga. Kada se razume na pravi način, cilj marketinga postaje efikasno prenošenje željenih poruka do klijenta, u skladu sa njegovim potrebama i nastojanjima. I prodaja i marketing u fokus stavljaju klijenta ili, kako mi u Direktnoj Banci volimo da kažemo, pojedinca sa svojim jedinstvenim potrebama. Ove jeseni predstavili ste javnosti novu kampanju. Koji su prioriteti Direktne Banke kada je reč o marketinškoj komunikaciji, ali i samom poslovanju? ANAŠOTRA: PrioritetiDirektneBanke jesu ljudi sa sopstvenim životnim pričama koje se nalaze iza svakog broja, računa, kredita. Na taj način ih posmatramo, trudeći se da uvek razumemo njihove želje, potrebe i ciljeve kako bismo im pomogli u njihovoj realizaciji. To je ujedno i poruka naše nove institucionalne kampanje. Baš zato što ih razumemo, kod nas u Direktnoj Banci mogu dobiti direktne, koncizne odgovore, u manje od pet reči. Negujemo lični pristup i otvorenu komunikaciju, jer je izgradnja poverenja od ključnog značaja za ljude koji sunampoverili briguo svojimfinansijama. Kada je reč o marketinškom pristupu, nastojimo da budemo inovativni, a da istovremeno naše korporativne vrednosti, kao što su podrška, poverenje, sigurnost i kvalitet, ostanunepromenjene. Poštovanje važećihpropisa u oblasti oglašavanja finansijskih usluga utkani su u sve naše aktivnosti i mi ih veoma pozdravljamo, jer predstavljaju priliku za jasniju i transparentniju komunikaciju sa krajnjim primaocima naših poruka. Komejekampanjanamenjena?Kosukorisnici usluga Direktne Banke? ANAŠOTRA: Direktna Banka je otvorena zasvekorisnike i klijente–odstanovništva, prekoprivrede, odnosnomalih i srednjihpreduzeća, pa do poljoprivrednih gazdinstava. Svima njima na raspolaganju su naši stručni i predusretljivi bankari da ih saslušaju i preporuče odgovarajuće finansijsko rešenje. Ukoliko posete bilo koju od naših ekspozitura širom Srbije, građani će se uveriti u ono što imnovomkampanjomporučujemo – da smo tu za njih kao siguran partner i podrška na direktnomputu do ostvarenja njihovih ciljeva. Zbog čega prodaja, razvoj i marketing ne mogu jedno bez drugog? TATJANA VUKIĆ: Kao Banka koja neguje topli ljudski pristup u svim sferama poslovanja i okrenuta je ka pojedincima, sve aktivnosti sprovodimo sa ciljem bolje komunikacije sa našim klijentima. Naš prioritet predstavljaju kreiranje i razvoj što efikasnijih bankarskih rešenja, a da bismo u tome bili uspešni, neophodno je da konstantno osluškujemo potrebe postojećih i potencijalnih klijenata i prilagođavamo se njima. Marketing se prirodno nadovezuje kao neposredni prenosilac naših poruka i korporativnih vrednosti, kao najbolji način da korisnicima stavimo do znanja da smo im uvek na raspolaganju, kao što naš slogan poručuje: " Za Vas". Naša nova kampanja kreirana je upravo sa tom porukom – da smo tu za naše klijente i da ih razumemo baš kao što razumemo i finansije. Mi smo tu da za njih budemo upravo ta neophodna spona između finansija i svakodnevnog života, jer razumemo i jedno i drugo. Direktorka Sektora poslovanja sa klijentima, razvoja i marketinga Tatjana Vukić i direktorka Odeljenja za korporativne komunikacije i strateški marketing Ana Šotra

RkJQdWJsaXNoZXIy MzExMjc5