Elevate_Mart_2022

Air Serbia inflight magazine Broj / Issue No. 337 –Mart 2022. / March 2022 ISSN 2466-4073 – Mart 2022. / March 2022 EMBRACING SPRING TRAVELS U susret prolećnimputovanjima

Elegance Beauty Spa Hercegovačka 14, Belgrade Waterfront www.elegancebeauty.rs elegance.beauty.spa Global brands in one place Professional you can trust Danijela Vukojević

Er Srbija » Air Serbia | 5 Reč dobrodošlice Welcomemessage I’MHAPPY THAT WE MANAGED TO ACHIEVE SATISFACTORY results last year, despite all the challenges. We carried over 1.5 million passengers in 2021, representing an 83% year-on-year increase. These numbers are evenmore significant whenwe consider that the coronavirus pandemic continues to restrict travel greatly. Such results encourage us and show that we are making good progress towards achieving our goal in 2023: to reach thepre-pandemic levelsof the record-breaking2019. Lofty goals requiremajor investments - of time, effort, energy and resources. In order to support the planned expansion, we’ve started modernising our regional fleet. The new turboprop ATR 72-600, which we welcomed in late January, is the first step on that path. Renewing the fleet is one of themost important strategic decisions that will fortify our position as regional leader, significantly improve operational efficiency and, as our primary goal, the quality of the service we provide. We are happy to restore the seasonal Zadar service, and thus we will use our new aircraft to fly you to six destinations in Croatia during the summer season. Our further expansion on the European market will follow in June, when we plan to launch routes from Belgrade to three more new destinations: Hanover, Nuremberg and Salzburg. We are continuing themassive expansion of our network in order to complement the existing service andprovide youwith the broadest possible selection when planning your trips and holidays. We plan to fly to more than 60 destinations in Europe, North America and the Middle East this year. Considering that a trip begins long before a flight is boarded –with planning and organisation, we have enabled you to complete that phase of preparations as quickly and conveniently as possible. With the aimof providing the best possible customer experience, we launched a newversion of ourmobile app that will make itmuch easier for you to purchase flight tickets and additional services. The system is so advanced and simple that you will require just a fewminutes to book a ticket, even if you’ve never previously used the app. Alongwithall the interesting innovations andadvances that we’ve prepared for you, we are also looking forward to the start of spring, as that means that the summer season for air transport is approaching: it begins on 31st March. An exciting and dynamic period is ahead of us, andwe hope that you are ready for all the journeys and the destinations that we will be taking you to. Start planning your new adventures now, because, as Hans Christian Andresen said, “to travel is to live”. Enjoy the flight and have a good trip, JIRI MAREK, CEO AIR SERBIA Dragi putnici, Dear Passengers, Mart 2022. godine March 2022 Jiri Marek CEO Air Serbia DRAGOMI JE ŠTO SMO TOKOMGODINE KOJA je za nama, uprkos svimizazovima, uspeli da ostvarimo zadovoljavajuće rezultate. U 2021. smo prevezli više od 1,5 miliona putnika, što predstavlja uvećanje od čak 83 odsto u odnosu na 2020. godinu. Navedene brojke dodatno dobijaju na značaju imajući u vidu da pandemija korona virusa i dalje u velikoj meri ograničavamogućnosti putovanja. Takvi rezultati nas ohrabruju i pokazuju da smo na dobromputu ka ostvarivanju cilja koji smo zacrtali za 2023. godinu – dostizanje pretpandemijskih nivoa iz rekordne 2019. godine. Krupni ciljevi zahtevaju i velika ulaganja – vremena, truda, energije, ali i resursa. Kako bismo podržali planiranu ekspanziju, započeli smo modernizaciju naše regionalne flote. Novi turbo-elisni avion tipa ATR 72-600, kojem smo dobrodošlicu poželeli krajem januara, predstavlja prvi korak na tomputu. Obnova flote je jedna od najznačajnijihstrateškihodlukakojećeučvrstiti našupoziciju regionalnog lidera, značajnounaprediti operativnu efikasnost i, ono što nam je primarno, kvalitet usluge koju vam pružamo. Raduje nas što obnavljamo sezonsku liniju do Zadra, pa ćemo vas tokom leta novim avionom prevoziti do čak šest destinacija u Hrvatskoj. Dalje širenje na tržištu Evrope nas očekuje od juna, kada se pripremamo da poletimo do još tri nove destinacije iz Beograda – Hanovera, Nirnberga i Salcburga. Nastavljamo sa snažnomekspanzijomnašemreže kakobismodopunili postojeću uslugu i pružili vam što veći izbor prilikom planiranja putovanja i odmora. Plan nam je da ove godine letimo do više od 60 destinacija u Evropi, Severnoj Americi i na Bliskom istoku. S obzirom na to da putovanje počinje mnogo pre ukrcavanja na let planiranjem i organizacijom, omogućili smovamda što rasterećenije i bržeprođetekroz tu fazu. U cilju pružanja najboljegmogućeg korisničkog iskustva, pokrenuli smonovuverzijunašemobilneaplikacije, koja će vamznačajno olakšati kupovinu avio-karata i dodatnih usluga. Sistem je toliko savremen i jednostavan, da će vam za rezervaciju karte biti dovoljno svega nekoliko minuta, čak i ukoliko nikada ranije niste koristili mobilnu aplikaciju. Uz sve zanimljivenovinekoje smovampripremili, radujemo se i početku proleća jer je to znak da se bliži letnja sezonauavio-saobraćaju,kojastartujeveć31.marta.Pred nama je uzbudljiv i dinamičan period i nadamo se da ste spremnizasvaputovanjaidestinacijenakojećemovaspovesti.Počnitevećsadadaplaniratenoveavanture, jerkako jeHansKristijanAndersengovorio– putovati znači živeti. Uživajte u letu i srećan put, JIRŽI MAREK, GENERALNI DIREKTOR ER SRBIJE

6 | Sadržaj » Contents Sadržaj Contents U FOKUSU IN FOCUS 08. Novi ATR 72-600 stigao u Beograd / New ATR 72600 arrived in Belgrade NA LETU ON BOARD 10. Putujemo sa novinarkom MiromAdanjomPolak / We travel with journalist Mira Adanja Polak PUTUJTE PAMETNO SMART TRAVEL 12. Vodimo vas do novih destinacija Er Srbije / We are taking you to new Air Serbia destinations INTERVJU INTERVIEW 28. Džefri Din Morgan o poslednjoj sezoni serije Okružen mrtvima / Jeffrey Dean Morgan on the final season of the series TheWalking Dead KULTURA CULTURE 34. Ana Popović: Beograd zna odakle sam krenula / Ana Popović: Belgrade knows my starting point 38. Dobitnici Zlatnog lava i Zlatne palme na jubilarnom Festu / Golden Lion and Palm d’Or winners at FEST jubilee edition 42. U susret Oskaru: Sa Almodovarompo Madridu / Meeting the Oscars: With Almodovar in Madrid ER SRBIJA AIR SERBIA 48. Nova mobilna aplikacija Er Srbije / New Air Serbia mobile app 50. Er Srbija u 2021. prevezla 83 odsto više putnika nego u 2020. / Air Serbia carried 83%more passengers in 2021 than in 2020 MODA FASHION 62. Ko je bio Tijeri Migler, za kojim žali ceo modni svet? / Who was Thierry Mugler, for whom the entire fashion world mourns? 66. Stogodišnjakinja koja o modi zna sve / Centenarian who knows all there is to know about fashion

Contents » Sadržaj | 7 Broj / Issue No. 337 Naslovna strana / Cover Depositphotos The inflight magazine of Air Serbia Materijali objavljeni u ovom izdanju vlasništvo su izdavača ili Er Srbije i ne mogu se reprodukovati bez pisanog odobrenja izdavača. Stavovi izneti u tekstovima su stavovi autora i ne mogu se dovoditi u vezu sa Er Srbijom ili izdavačem. Izdavač i Er Srbija odriču se odgovornost za sadržaj oglasa. All material is copyrighted and all rights are reserved. No part of this publication may be reproduced in whole or in part without the written permission of the publisher. Opinions expressed are those of the authors and cannot be related to Air Serbia. Air Serbia does not accept responsibility for advertising content. Air Serbia Review - besplatno na svim letovima Er Srbije / Air Serbia Review - free of charge on all Air Serbia flights / CIP - Каталогизација у публикацији Народна библиотека Србије, Београд • 659 • ELEVATE : the inflight magazine of Air Serbia / glavni i odgovorni urednik Jelena Isaković. - 2014 (avg.)- . - Beograd : Ringier Axel Springer Srbija, 2014 - (Subotica : Rotografika). - 27 cm • Mesečno. - Tekst uporedo na srp. i engl. jeziku. - Je nastavak: Air Serbia Review • ISSN 2466-4073 • Elevate (Beograd) • COBISS.SRID 222113804 • Copyright 2013 ©Air Serbia All rights reserved Glavna i odgovorna urednica / Editor in chief Jelena Isaković Izvršna urednica / Executive Editor Jelena Pantović Urednički odbor Er Srbije / Air Serbia Editorial Committee Aleksandra Beslać, Arsen Rudan Šef tehničke redakcije/ Chief of the design and layout team Zoran Stojković Tehnički urednik/ Design and layout editor AleksaVasović Dizajn i lejaut / Design and layout MilicaVasović, JovanaVelimirović Urednik fotografije / Photo Editor Mladen Šurjanac Fotografije / Photography Đorđe Kojadinović, Mitar Mitrović, Milan Ilić Foto-agencije / Photo agencies Profimedia.rs, Depositphotos Lektori / Copy editing Bojana Đurić, Nebojša Nestorović Prevodna engleski / Translation to English Mark Pullen Lektor za engleski / English Copy Editing Mark Pullen Oglašavanje / Advertising Media Impact Srbija Snežana Stojsavljević, izvršni menadžer prodaje oglasnog prostora / Executive AdvertisingManager snezana.stojsavljevic@mediaimpact.rs, elevate@mediaimpact.rs Izdavač / Publisher Ringier Axel Springer Srbija Žorža Klemansoa 19, 11000 Beograd elevate@ringieraxelspringer.rs Generalni direktor Ringier Axel Springer Srbija / CEO Ringier Axel Springer Serbia Jelena Drakulić Petrović Direktor izdanja / Publishing Director Sreten Radović Štampa / Print Rotografika Subotica Distribucija / Distribution Besplatno na svim letovima Er Srbije Free of charge on all Air Serbia flights RITAMSRBIJE RHYTHMOF SERBIA 74. Dobro došli u Kraljevo: Od legendi, preko kraljeva, do Magliča / Welcome to Kraljevo: from legends, via kings, to Maglič DESTINACIJA DESTINATION 90. Zimovanje: Čarolija snežnih vrhova / Winter holidays: magic of snowcapped peaks SPORT SPORTS 102. Beograd dočekuje najbolje atletičare / Belgrade welcomes the best athletes 106. Spektakularna Olimpijada: Veštački sneg i svi roboti Pekinga / Spectacular Olympics: Artificial snow and all of Beijing‘s robots RITAMGRADA RHYTHMOF THE CITY 70. Kratko bekstvo iz Beograda: Prošetajte probuđenim planinama / A short getaway from Belgrade: walk over awakened mountains DAN ŽENA WOMEN’S DAY 54. Velikanke srpske kulture / Great women of Serbian culture LAJFSTAJL LIFESTYLE 82. Sve što treba da znate o piću bogova / Everything you need to know about the drink of the gods 84. Pretplatnik trenutno nije dostupan, radi na sebi / The user is currently unavailable, working on self Dobro došli u proleće / Welcome to spring Foto/Photo: Depositphotos

ATR 72-600 omogućava smeštanje kabinskog prtljaga nešto većih dimenzija The ATR 72-600 enables the storing of large roller bags in the overhead compartment NOV I AT R 7 2 - 600 ST I GAO U BEOGR AD SRPSKA NACIONALNA AVIO-KOMPANIJA JE IZNAJMLJIVANJEMPRVOG aviona tipa ATR 72-600 započela veliko podmlađivanje svoje regionalne flote, koje će biti finalizovano do kraja godine. – Obnavljanje flote je jedna od najznačajnijih strateških odluka i Er Srbija želi da iskoristi trenutne povoljne tržišne uslove u pogledu dostupnosti aviona. Počinjemo sa naER SRBIJA OBNAVLJA REGIONALNU FLOTU Novi turbo-elisni avion tipa ATR 72-600, oznake YU-ALY, koji će Er Srbija koristiti na regionalnim letovima, stigao je iz Tuluza U fokusu In focus 8 | Er Srbija » Air Serbia šom turbo-elisnom flotom i tokom predstojećeg perioda zamenićemo sve avione ATR 72-200, od kojih trenutno imamo tri u floti, kao i dva ATR 72-500, najsavremenijimATR 72-600. To će značajno unaprediti našu operativnu efikasnost, kao i usluge koje pružamo putnicima. Naš cilj je da nastavimo da se razvijamo kao regionalni lider, a modernizovana flota turbo-elisnih aviona je suštinski korak na tomputu – izjavio je Jirži Marek, generalni direktor Er Srbije. Novi avion YU-ALY ima vizuelni identitet srpskog nacionalnog avio-prevoznika. Proizveden 2015. godine, noviji je od ostalih letelica u ATR floti i modernijeg enterijera. Najnovije pojačanje u floti nacionalne avio-kompanije ima konfiguraciju sa 72 sedišta marke The Geven Prestige, koja putnicima obezbeđuje veći komfor i udobnost. Avion je opremljen sa dva turbo-prop motora PW127M, dugačak je 27,17 metara sa rasponom krila od 27,05 metara. Najveća brzina koju može da dostigne tokom krstarenja iznosi oko 510 kilometara na čas, dok je maksimalni dolet sa punim kapacitetom 1.404 kilometara. Za razliku od aktuelnih modela turbo-elisnih aviona u floti, ATR 72-600 donosi značajnu novu karakteristiku, obezbeđujući većini putnika na letu mogućnost smeštanja kabinskog prtljaga nešto većih dimenzija u odeljke za smeštanje prtljaga, što je cenjeni element usluge u floti mlaznih aviona Er Srbije. Er Srbija će novim avionima tipa ATR 72-600 leteti na redovnim linijama iz Beograda za Banjaluku, Beč, Bukurešt, Ljubljanu, Podgoricu, Prag, Sarajevo, Skoplje, Sofiju, Solun, Tivat, Tiranu i Zagreb, kao i na sezonskim linijama do Dubrovnika, Pule, Splita i Zadra. Letovi novim avionima će se realizovati i na redovnoj liniji iz Niša do Ljubljane i sezonskoj do Atine, kao i na redovnoj liniji iz Kraljeva do Istanbula i sezonskim do Tivta i Soluna.

Najveća brzina koju može da dostigne tokom krstarenja iznosi oko 510 kilometara na čas, dok je maksimalni dolet sa punim kapacitetom 1.404 kilometara This aircraft has a maximum cruising airspeed of about 510 km/h, while its maximum range at full capacity is 1,404 km NEW AT R 7 2 - 600 AR R I VES I N B E LGR ADE A new turboprop ATR 72-600 aircraft, sporting the YU-ALY registration code that Air Serbia will use on regional flights, has arrived in Belgrade from Toulouse AIR SERBIA RENEWS REGIONAL FLEET Air Serbia » Er Srbija | 9 BY LEASING THE FIRST ATR 72600 aircraft, the Serbian national airline has commenced the major renewal of its regional fleet, which will be finalised by the end of the year. “Fleet renewal is one of the most significant strategic decisions and Air Serbia is capitalising on current favourable market conditions regarding aircraft availability. We are starting with our turbo prop fleet and replacing all ATR 72-200s, of which we currently have three in the fleet, as well as two ATR 72-500 planes, with the stateof-the-art ATR 72-600 to arrive during the coming period. This will significantly increase our operational efficiency, as well as the service we provide to passengers. Our ambition is to continue to develop further as a regional leader and upgrading the turbo prop fleet is an essential step on this path,” said Air Serbia CEO Jiri Marek. The new YU-ALY plane bears the Serbian national airline’s visual identity. Made in 2015, it is younger than the other planes in Air Serbia’s ATR fleet and boasts a more modern interior. This latest addition to the Serbian national airline’s fleet has Geven’s Prestige 72-seat configuration, which ensures more comfort for passengers. This aircraft is 27.17 m long, has a wingspan of 27.05 m and boasts two PW127m turboprop engines. With a maximum cruising speed of about 510 km/h, at full capacity it has a maximum range of 1,404 km. In contrast to the fleet’s current turbo prop aircraft, the ATR 72-600 brings an important new product feature by providing the option of storing large roller bags in the overhead compartments for the majority of passengers, as a common appreciated service element of Air Serbia’s jet fleet. Air Serbia will deploy its new ATR 72-600 aircraft on scheduled flights from Belgrade to Banjaluka, Vienna, Bucharest, Ljubljana, Podgorica, Prague, Sarajevo, Skopje, Sofia, Thessaloniki, Tivat, Tirana and Zagreb, but also on seasonal flights to Dubrovnik, Pula, Split and Zadar. The Serbian flag carrier will also use these new planes for scheduled flights from Niš to Ljubljana and seasonal flights to Athens, as well as for scheduled flights from Kraljevo to Istanbul and seasonal flights to Thessaloniki.

Na letu On board 10 | Er Srbija » Air Serbia U avionu vidim stvari mnogo jasnije MI R A ADAN JA POL AK , NOV I NARKA M I R A ADAN J A POL AK , J OURNA L I ST Uvek nosimmali neseser u kom se nalazi sve što mi treba. I always carry a small vanity case containing everything I need Obavezno imamdnevna izdanja svih novina sa onog aerodroma sa kog polećem, pa uporedo čitam sve i saznajemponeku istinu. It’s obligatory for me to take the daily editions of all newspapers from the airport of departure, then I read them all comparatively in parallel and discover the odd truth Nosimpomadu za lice i ruke jer je vazduh suv u avionu. I carry hand and facial cream, because the air in planes is dry Naočare za sunce nosim jer malo privatnosti ne škodi, a u avionu volim i da spavam. I take sunglasses because a little privacy can’t hurt, and I also like to sleep aboard planes I see thingsmuch more clearly on an airplane I LIKE PLANES BECAUSE I DON’T KNOW ANY other faster way to reach a farawaydestination, andquickly. Aboardaplane I feel tranquil and relaxed. I normally see things muchmoreclearlyandsolveall dilemmaswithout evenbeing aware of it.When I land, I have all the solutions that had seemed complicated while I was on the ground. VOLIMAVIONEJERNEZNAMBRŽI NAČIN DA stignem daleko, a brzo. U avionu se osećammirno i opušteno, stvari obično vidimmnogo jasnije i sve nedoumice rešavam a da toga nisam svesna. Kada sletim, imam sva rešenja koja sumi bila komplikovana na zemlji. 1 2 3 4 5 6 Tekst/Words: Ljiljana Perović Fotografije/ Photography: DraganaUdovičić, Depositphotos Kašmirski mali džemper je uz mene da mi bude toplo. I have a small cashmere sweater with me, to keep me warm Ne idem nikuda bez ruža za usne jer tako osećamda sam se doterala. I don’t go anywhere without lipstick, because wearing it makes me feel like I’ve touched up my look

Dr Kristina Davidović, founder and owner of one of the country’s largest private clinics, required just four years to build the “Rea Medika” brand. Apart from being known for radiology and internal medicine, the Rea Medika polyclinic has earned regional repute for its work in the eld of aesthetic medicine and plastic surgery. Over a period of just 1460 days, she expanded her business to include - in addition to the Voždovac polyclinic - two more exclusive locations: the rst in Novi Sad and the second in the Belgrade Waterfront community. In this interview for Elevate, she explains how di cult it was to create everything without her primary job su ering for an instant. This doctor is head of the radiology department at the Clinical Centre of Serbia’s Emergency Room and a teaching assistant at the University of Medicine in Belgrade. “It’s very important that you have a vision and good planning of everything, down to the most minute detail. Form a perfect team that will help you implement the strategy you’ve created in practice. I today often hear people say ‘well done on your team; I can never make mine in such a way that everything functions’. High-quality personnel are priceless, which is why we have the opportunity to hear how most employers don’t pay their employees enough, yet expect to have the best sta . It is necessary to protect the best worker, and to reward them nancially,” explains Dr Davidović, noting that Rea Medika has more than 30,000 loyal patients who are always happy to return. “If you aren’t number one on the market, you must investigate to determine what was wrong with your assessment and the strategy you implemented that didn’t lead to the best result. Medicine is primarily in my blood, and then business. It is my opinion that whatever you do, whatever area of business you deal with, you must endeavour to be the best, to work scrupulously and with commitment, and the results will undoubtedly come. I have the opportunity to work in one of the fastest growing branches of medicine: aesthetics. World trends change from month to month, while my goal is to be the number one, inimitable, high-quality and unique, and of course to always put the patient rst, with everything else subordinated to that. No form of marketing can replace the marketing that’s brought by a satis ed patient.” Lady doctor who created the “Rea” brand Both business and medicine are in my blood Doktorka Kristina Davidović, osnivač i vlasnik jedne od najvećih domaćih privatnih poliklinika, za svega četiri godine izgradila je brend Rea Medika. Osim radiologije i interne medicine, poliklinika Rea Medika postala je regionalno poznata po radu u oblasti estetske medicine i plastične hirurgije. Za samo 1.460 dana, svoj biznis, pored poliklinike na Voždovcu, proširila je na još dve ekskluzivne lokacije. Prva je u Novom Sadu, druga u BW. U razgovoru za magazin Elevejt objasnila je koliko je bilo teško napraviti sve a da nijednog trenutka njen primarni posao ne trpi zbog toga. Doktorka je načelnica Radiologije u Urgentnom centru i asistent na Medicinskom fakultetu u Beogradu. – Veoma je važno imati viziju i dobro isplanirati sve do detalja. Oformiti savršen tim uz čiju ćete pomoć kreiranu strategiju uspeti da sprovedete u delo. Često danas čujem – svaka čast tebi na tvom timu, ja svoj nikada ne mogu da napravim da sve funkcioniše. Kvalitetan kadar nema cenu, te imamo priliku da čujemo da mnogi poslodavci ne plaćaju dovoljno svoj kadar, a očekuju da imaju najbolje rezultate. Najboljeg radnika treba čuvati i nansijski ga nagraditi – objašnjava doktorka. Rea Medika ima više od 30.000 vernih pacijenata, koji se uvek iznova sa radošću vraćaju. – Ako niste prvi na tržištu, morate da istražite šta je bilo loše u vašoj proceni i zašto strategija koju ste sprovodili nije dovela do najboljeg rezultata. Meni je u krvi pre svega medicina, a potom biznis. Mišljenja sam da šta god radili, kojim god biznisom se bavili, morate nastojati da budete najbolji, da radite pošteno i budete predani, a rezultati će nesumnjivo doći. Imam priliku da se bavim jednom od najbrže rastućih grana medicine – estetikom. Svetski trendovi se menjaju iz meseca u mesec, biti prvi, jedinstven, kvalitetan i unikatan – to je moj cilj. Naravno, pacijent je uvek na prvom mestu, sve ostalo ide nakon toga. Nijedan vid marketninga ne može da zameni marketing koji donosi zadovoljni pacijent – kaže doktorka Kristina Davidović. Doktorka koja je napravila brend zvani Rea Biznis i medicina su mi u krvi reamedika www.reamedika.rs Galerija Belgrade Bul. Vudroa Vilsona 12, II sprat

smarttravel 12 | Er Srbija » Air Serbia Er Srbija nastavlja da širi mrežu svojih destinacija i poziva vas da ove godine otkrijete gradove do kojih do sada nije bilo direktnih letova. Predstavljamo vam sedam veličanstvenih mesta koja sada brzo i lako možete da otkrijete, a u rubrici Destinacija (strana 90) vodimo vas u još tri nova italijanska grada do kojih srpski avio-prevoznik počinje da leti. Za sve gradove karte su već u prodaji… Air Serbia is continuing to expand its network of destinations and invites you to discover cities that weren’t previously served by its direct flights. Here we present to you seven magnificent places that you can now discover quickly and easily, while in the Destinations article (page 90), we lead you to another three Italian cities that will soon start receiving flights of the Serbian national airline. Flights to all of these cities are already on sale… Novi gradovi, nove avanture New cities, new adventures FOTO: Depositphotos / Marcogarrincha FOTO: Depositphotos / Maugli FOTO: Depositphotos / Zoooom FOTO: Depositphotos

Air Serbia » Er Srbija | 13 VALENSIJA Redovni letovi na relaciji Beograd–Valensija obavljaće se dva puta nedeljno, sredom i subotom tokomaprila i maja, a zatimod početka juna četvrtkom i nedeljom. Nacionalna avio-kompanija će do svoje treće destinacije u Španiji saobraćati avionom erbas A319. VALENCIA Scheduled flights between Belgrade and Valencia will operate twice a week, on Wednesdays and Saturdays during April andMay, then on Thursdays and Sundays from the beginning of June. Serbia’s national airline will deploy its Airbus A319 aircraft to its third destination in Spain. LION Redovan avio-saobraćaj i do Liona u Francuskoj uspostavlja se 3. juna. Letovi do Liona, trece destinacije Er Srbije u Francuskoj posle Pariza i Nice, obavljaće se dva puta nedeljno. LYON A scheduled route will be established to Lyon, France, as of 3rd June. Flights will operate twice a week to this city, which – after Paris and Nice – represents Air Serbia’s third destination in France. NIRNBERG Letovi Er Srbije do Nirnberga obavljaće se dva puta nedeljno tokomcele godine, počevši od 6. juna. NUREMBERG Air Serbia will operate flights to Nuremberg twice a week, year-round, starting from6th June. PALMADE MAJORKA Srpska avio-kompanija će od 11. juna do 29. oktobra između Beograda i Palma deMajorke leteti dva puta nedeljno, utorkom i subotom. Letovi do četvrte destinacije Er Srbije u Španiji, posle Barselone, Madrida i Valensije, obavljaće se avionom erbas A319. PALMADEMALLORCA The Serbian national carrier will operate flights between Belgrade and Palma deMallorca twice a week, on Tuesdays and Saturdays, from 11th June until 29th October. Flights to this fourth Air Serbia destination in Spain – following Barcelona, Madrid and Valencia –will operate using Airbus A319 aircraft. AMAN Er Srbija 1. juna pokreće direktne redovne letove između Beograda i Amana u Jordanu, a letovi će se obavljati četiri puta nedeljno tokomcele godine, osimu zimskomperiodu, kada će ih biti tri. AMMAN Air Serbia will launch direct scheduled flights between Belgrade and the Jordanian capital of Amman as of 1st June, with these flights to be operated throughout the year - three times a week duringwinter and four times a week throughout the rest of the year. HANOVER Srpski nacionalni avio-prevoznik će između Beograda i Hanovera od 3. juna saobraćati tri puta nedeljno tokom letnje sezone i dva puta nedeljno po zimskom redu letenja. HANOVER The Serbian national airlinewill commence scheduled flights between Belgrade and Hanover as of 3rd June, with three flights a week during the summer season and two a week under the winter flight schedule. SALCBURG Do Salcburga, svoje druge destinacije u Austriji, Er Srbija će od 7. juna saobraćati tri puta nedeljno tokom leta, odnosno dva puta nedeljno tokomzime. SALZBURG Air Serbia will launch flights to Salzburg, representing its second destination in Austria, as of 7th June, with three flights a week during the summer period and two a week during the winter months. FOTO: Depositphotos / Richie0703 FOTO: Depositphotos

sunčanih dana u godini sunny days per year 14 | Er Srbija » Air Serbia smarttravel VALENSIJA / VALENCIA 170min. OD BEOGRADA FROM BELGRADE me scan Valensija, grad čije nas samo ime asocira na sunce, narandže i pesak. Idealno mesto za opuštanje sa 320 sunčanih dana u godini. Moderna Valensija poznata je po elegantnom Munisipal parku i spektakularnom futurističkom centru nazvanim Grad umetnosti i nauke, koje je dizajnirao Santjago Kalatrava. Treći najveći grad u Španiji ima sve kulturne, obrazovne i gastronomske prednosti metropole, ali je i grad u kom postoji veća verovatnoća da vas ujutru probude crkvena zvona i ptice nego gradska buka. Valensija je, za razliku od svojih rođaka Madrida i Barselone, zadržala autentičan španski način života. Najlepše plaže Na samo 15 minuta od centra nalaze se neke od prelepih plaža koje zapljuskuje Mediteran. Las Arenas, Malvarosa i El Kabanel su dobitnice plave zastavice kao neke od najlepših plaža sveta, a malo dalje, oko 10 kilometara južno, nalaze se i plaže skrivene u stenama okružene netaknutom prirodom. Jedna od njih je El Saler, koja je i ujedno deo zaštićenog parka Albufera. Grad umetnosti i nauke Sjudad de les arts je kulturni i arhitektonski kompleks u srcu Valensije. Ovo je najveća turistička atrakcija, ali i najveća znamenitost. Ovaj deo grada projektovali su Santjago Kalatrava i Feliks Kandela, a sastoji se od nekoliko delova. Tu je Hemisfera sa bioskopom i planetarijumom, zgrada koja liči na ogromno oko. El Museum, interaktivni muzej nauke, podseća na kostur kita, dok Okeanografik, najveći okeanografski akvarijum u Evropi, ima 110.000 kvadratnih metara i 42 miliona litara vode. Izgrađen je u obliku lokvanja i delo je arhitekte Feliksa Kandele. Svaki objekat predstavlja različita vodena okruženja, uključujući Mediteran, močvaru, umereno topla i tropska mora, okeane, Antarktik, ostrva… Ovaj akvarijum je dom za više od 500 različitih vrsta riba, kao i za delfine. Paelja i sangrija U Valensiji će sva čula uživati, pa nemojte da propustite njihovu tradicionalnu paelju. Postoji mnogo recepata, paelja sa mesom, plodovima mora, a tu su i predjela od punomasnih sireva i nezaobilazne pršute. Vegani nikako ne bi smeli da propuste pohovanu šparglu, a baš svi treba da probaju čuvenu sangriju, slatko vino u kombinaciji sa voćem. Gitare, paelje i sangrija 320 FOTO: Depositphotos / zx6r92 FOTO: Depositphotos

Valensija je grad festivala, među kojima su najpoznatiji Toma de Bunjol (bitka paradajzom) i Festival Las Faljas Valencia is a city of festivals, the most famous of which are La Tomatina de Buñol (the Battle of the Tomatoes) and the Las Fallas Festival Air Serbia » Er Srbija | 15 Valencia is a city whose very name we associate with sunshine, oranges and sand. And indeed it is the ideal place for relaxation, with 320 sunny days a year. The modern Valencia is known for its elegant Parc Municipal and the spectacularly futuristic City of Arts and Sciences complex, which was designed by Santiago Calatrava. As Spain’s third largest city, it has all the cultural, academic and culinary advantages of a metropolis, but this is also a city where you are more likely to be awakened in the morning by church bells and birdsong than by urban hustle and bustle. Unlike its cousins Madrid and Barcelona, Valencia has retained the authentic Spanish lifestyle. Most beautiful beaches Some of the most beautiful beaches that are washed by the waters of the Mediterranean can be found just 15 minutes from the city centre. The beaches of Las Arenas, Malvarrosa and Cabanyal have all received the Blue Flag confirming their status among the world’s most beautiful beaches, while a little further away, approximately 10 km to the south, are beaches hidden between rocky outcrops and surrounded by pristine nature. One such beach is El Saler, which also forms part of the protected Albufera Natural Park. City of arts and sciences The Ciudad de las Artes y las Ciencias [City of Arts and Sciences] is a cultural and architeGuitars, paella and sangria ctural complex that lies at the heart of Valencia and forms the city’s greatest tourist attraction, but also its biggest landmark. This part of the city, which was designed jointly by architects Santiago Calatrava and Felix Candela, consists of several parts. There is the Hemisphere, L’Hemisfèric, with a cinema and planetarium housed in a building made to resemble a giant eye. The Museu de les Ciències Príncipe Felipe, an interactive science museum that’s made to look like the skeleton of a whale. And L’Oceanogràfic, representing Europe’s largest oceanographic aquarium, which encompasses an area of 110,000 square metres and contains 42 million litres of water. Built in the shape of a water lily, it is a work of the aforementioned Candela. Each building represents a different aquatic environment, including the Mediterranean, wetlands, temperate and tropical seas, oceans, the Arctic and Antarctica, islands etc. This aquarium is home to over 500 different species, including fish, dolphins... Paellas and sangria Valencia provides enjoyment for all the senses, so be sure not to miss out on the chance to try its traditional paella variants. There are many different recipes, including paella with meat and with seafood, while there are also appetisers of full-fat cheeses and the inevitable cured hams. Vegans shouldn’t overlook the fried asparagus, while absolutely everyone should try the famous sangria, a sweet wine combined with fruit. FOTO: Depositphotos

16 | Er Srbija » Air Serbia Lion je mesto svetske baštine, sa velikim renesansnim starim gradom, rimskim ruševinama, istorijskim industrijskim četvrtima i kraljevskom četvrti Preskil iz 19. veka. Grad je osnovan pre 2.000 godina na ušcu reke Rone u Saonu, a svoje bogatstvo je izgradio na trgovini svilom. Francuski začin i braća Limijer smarttravel LION / LYON 130min. OD BEOGRADA FROM BELGRADE me scan Vieux Lion (Stari Lion) U 15, 16. i 17. veku lionska industrija svile je napredovala, a bogate trgovačke porodice su se naselile u gradu. Gradili su kuce u stilu gotike, italijanske i francuske renesanse, a još ih je ostalo oko 300 u okruzima Sen Žan, Sen Žorž i Sen Pol. Furvije bazilika Ova veličanstvena crkva, uvek vidljiva na brdu Furvije zapadno od grada, jedna je od niza ikoničnih crkava izgrađenih u velikim francuskim gradovima krajem 19. veka. Nalazi se u najstarijem delu grada i na mestu gde je otkriveno nekoliko rimskih lokaliteta. Park de la Tete D’or Malo severnije od centra nalazi se jedan od najvecih urbanih parkova u zemlji, sa zoološkim vrtom i najvažnijom botaničkom baštom u Francuskoj. Ako ste ovde u prolece, međunarodna bašta ruža trebalo bi da bude jedna od vaših prvih stanica u gradu. Lionska katedrala Neverovatna gradska katedrala izgrađena je između 12. i 15. veka, a vecina originalnih vitraža je još ovde i datira iz 14. stoleća. Astronomski sat unutar nje visok je devet metara, a ispod kazaljki nalazi se astrolab dodat u 17. veku koji pokazuje položaj Zemlje, Sunca i Meseca. Institut Limijer Svako ko ide u bioskop trebalo bi da oda počast braci Limijer. Muzej je postavio potomak Luja Limijera, koji je, radeci sa Avgustom, učestvovao u pronalasku kinematografa, prve filmske kamere i projektora. Atrakcija je Vila Limijer, lepa secesijska vila koju je sagradio otac čuvene brace 1899. godine. U ovom elegantnom okruženju možete pogledati mnoge njihove filmove i genijalne kreacije. Murali Još jedan razlog da istražite Lion su njegovi murali. Postoji oko 100 velikih slika na zidovima širom grada, često u siromašnijim delovima grada, tako da vas mogu privuci na mesta na koja inače ne biste obilazili. Les Halles de Lion Paul Bocuse Ova pijaca je dobila ime po jednom od francuskih kulinarskih divova u glavnom gradu francuske kuhinje, tako da možete biti sigurni u kvalitet onoga što je unutra. To je san ljubitelja hrane, ručno birani izbor najboljih trgovaca hranom u regionu koji prodaju mesne proizvode, sir, meso, voce i povrce. FOTO: Depositphotos

Ne možete pričati o Lionu bez pominjanja hrane, jer se gurmani slažu da je ovaj grad svetska kulinarska prestonica You can’t talk about Lyon without mentioning the food, with gourmets in agreement that Lyon is the world’s culinary capital Air Serbia » Er Srbija | 17 Lyon is one large World Heritage Site, with a large renaissance old town, Roman ruins, historical industrial districts and the regal 19th-century Presqu‘île quarter. This city at the confluence of the rivers Rhône and Saône was founded 2,000 years ago and built its fortune on the silk trade. Vieux Lyon Lyon’s silk industry thrived in the 15th, 16th and 17th centuries, and it was then that rich merchant families settled in the city. They built homes in the gothic, Italian and French renaissance styles, some 300 of which remain standing in the neighbourhoods of Saint-Jean, Saint-Georges and Saint-Paules. Fourvière Basilica The Basilica of Notre-Dame de Fourvière is a magnificent church that’s always visible on Fourvière hill, which rises to west of the city, and represents one of a series of iconic hilltop churches that were constructed in major French cities during the late 19th century. This basilica is located in the oldest part of the city, where several Roman sites have also been discovered. Parc de la Tête d’Or Just to the north of the city centre is one of France’s largest urban parks, complete with a zoo and France’s foremost botanical garden. If you’re around during springtime, one of your first ports of call in Lyon should be the international rose garden here. Lyon Cathedral The city’s fabulous cathedral was built between the 12th and 15th centuries. The majority of the original stained-glass windows, dating back to the 1300s, are still intact. The astronomical clock inside the cathedral is nine metres tall and beneath it is an astrolabe, which displays the positions of the earth, sun and moon. Institut Lumière All fans of the cinema should be excited to pay homage to the Lumière brothers. This museum was established by an actual descendant of Louis Lumière, who, working with his brother Auguste, helped invent the Cinématographe motion picture system, which was the first motion French spice and the Lumière brothers picture camera and projector. This attraction is housed in the Villa Lumière, a beautiful art nouveau mansion that was built by the brothers’ father back in 1899. Here you can view many of their films and check out their ingenious creations in elegant surroundings. Lyon’s Murals Another reason why Lyon demands exploration is its murals. There are around 100 large paintings on walls around the city, often located in working-class neighbourhoods, which ensures that they can entice you to tour places you might otherwise overlook. Les Halles de Lyon Paul Bocuse This food market is named after one of France’s culinary giants and located in France’s culinary capital, so you can be sure of the quality of produce to be found inside. It’s a food-lover’s dream; a hand-picked assembly of the region’s best food merchants, selling charcuterie, cheeses, meats, fruits and vegetables. FOTO: Depositphotos / Martin Molcan FOTO: Depositphotos

Stari grad je i dalje okružen zidinama, a nadgleda ga moćni dvorac Kajzerburg The Old Town is still encircled by walls and watched over by the mighty Kaiserburg castle 18 | Er Srbija » Air Serbia Glavni grad Frankonije je grad koji je proživeo značajne svetske događaje. Bio je nezvanična prestonica Rimskog carstva, ali je njegovo ime takođe povezano sa nacistima i suđenjima posle rata. Kajzerburg Na strmim liticama iznad severne strane grada nalazi se zamak koji je bio simbol stvarne moci u vreme Rimskog carstva. Ovde su se sastajali carski sudovi i svaki novoizabrani car je dekretom bio obavezan da održi svoju prvu carsku sabornicu u Kajzerburgu. Kružna kula datira iz 14. veka, a na gornjem spratu postoji vidikovac sa kog se možete diviti panorami grada. Muzej posve en Nirnberškom procesu Sudnica 600 u Palati pravde, gde su visokorangirani nacisti izvedeni pred lice pravde između 1945. i 1949. godine, još radi. Može biti teško posetiti je tokom nedelje, osim ako ne dođete između sesija. Najbolje vreme je subota, kad nema sednica. Najviši sprat zgrade suda pretvoren je u muzej posvećen Nirnberškom procesu, objašnjavajuci optužene i njihove strašne zločine. Kuća Albrehta Direra Verovatno najveci nemački slikar živeo je i radio u ovoj gradskoj kuci sa drvenom konstrukcijom od 1509. do svoje smrti 1528. Kao istorijski dokument, kuca Albrehta Direra je bez premca, jer u Evropi ne postoje drugi primeri kuca umetnika iz 15. veka. Zgrada je pretrpela određena oštecenja u ratu, ali je obnovljena, a otvaranje je odloženo do 1971. godine, na Direrov 500. rođendan. Visoka pet spratova, ovo je jedna od retkih građanskih kuca preostalih iz zlatnog doba 15. veka. Sobe su ukrašene starinskim nameštajem i rotirajucom izložbom Direrovih crteža. Fembohaus Fembohaus je gradski muzej u prelepom petospratnom zdanju sa kraja 16. veka. To je bila porodična kuca i radionica za štampanje mapa, a sada je prečica do kulture, običaja i zanata koji su cvetali u Nirnbergu tokom 950 godina. Čuvene kobasice Lokalna kobasica je zašticena zakonom EU, pa se može proizvoditi samo u Nirnbergu. Proizvodi se u gradu od 1567. i možda cete biti iznenađeni koliko je mala. Obično je dugačka oko osam centimetara, pa možete dobiti čak šest u porciji. Ukus takođe ne liči na druge nemačke kobasice jer je začinjena svežimmajoranom. Rimljani, Direr i kobasice smarttravel NIRNBERG / NUREMBERG 110min. OD BEOGRADA FROM BELGRADE me scan FOTO: Profimedia.rs / Jason Wallengren Photography / Stockimo / Alamy FOTO: Depositphotos

Kuca Albrehta Direra je bez premca, jer u Evropi ne postoje drugi primeri kuca umetnika iz 15. veka Dürer‘s House is unrivalled, given that it is the only standing example of a 15th-century artist’s house in Europe Air Serbia » Er Srbija | 19 The capital of Franconia is a city that has endured momentous world events, from the time of the Holy Roman Empire to the 20th century. Nuremberg was an unofficial capital of the Holy Roman Empire, but its name is also associated with the Nazis and their post-war trials. . Kaiserburg On a ridge above steep sandstone cliffs is a castle that was a seat of real power during the times of the Holy Roman Empire. It was here that the imperial courts met, while every newly elected emperor was obliged by decree to hold his first Imperial Diet at Kaiserburg. The Tower dates back to the 14th century and the top floor boasts an observation platform from where you can marvel at the best panorama of the city. Nuremberg Trials Memorial Courtroom 600 at the Justizpalast, where high-ranking Nazis were brought to justice between 1945 and 1949, is a still a functioning courtroom, which makes it tricky to visit during the week, unless you come between sessions. The best time to visit is Saturdays, when no sessions are convened. The top floor of the courthouse has been converted into a museum that recounts the story of the Nuremberg Trials, detailing the defendants and their crimes. Romans, Dürer and sausages Albrecht Dürer’s House Arguably Germany’s greatest painter, Albrecht Dürer lived and worked in this timber framed townhouse in Nuremberg from 1509 until his death in 1528. As a historical document, Dürer‘s House is unrivalled, given that it is the only standing example of a 15th-century artist’s house in Europe. The building suffered some bomb damage during World War II, but was soon restored – though its reopening was delayed to coincide with the 500th anniversary of Dürer‘s birth in 1971. The house is one of the few burgher houses left from the golden age of the 15th century. The rooms are decorated with furniture from the period, while a rotating exhibition presents Dürer’s drawings. Fembohaus Fembohaus is a city museum housed in beautiful five-storey structure that dates back to the late 16th century. Formerly a family home and map-printing workshop, it now represents a shortcut to exploring the culture, customs and trades that flourished in Nuremberg over the course of 950 years. Famous Bratwurst Nuremberg’s local speciality sausage is protected under EU law, so it can only be produced in this city. And it has been produced in the city since 1567, though you may be surprised by how small they actually are - only about eight centimetres long, so you might receive six in a serving. The flavour is also unlike any other German sausage, as they’re seasoned with fresh marjoram. FOTO: Depositphotos / Massimo Santi

20 | Er Srbija » Air Serbia Palma je kosmopolitska prestonica Majorke i smeštena je na prelepim Balearskim ostrvima. To je primorsko letovalište prepuno zabave, zanimljive arhitekture i istorije. Arko de la Drasana Smatra se da je ovaj ogroman luk sagrađen u 18. veku, kada je Majorka bila pod arapskom vlašcu. Možete ga videti tokom šetnje duž dela gradskog zida koji stoji paralelno sa Parkom de la Mar. Stari grad Lutanje kroz vijugave ulice starog grada Palme je obavezno. Naci cete gotičke crkve, lepe urbane bašte, kafice na otvorenom, stare trgove, kao i elegantne ulice sa luksuznim buticima. Palma je grad uskih ulica pun istorije i arhitekture, posebno u delu Kasko antigvo ili Starom centru grada. Ovaj deo, koji se lako može obici pešice, ima najposecenije spomenike i turističke atrakcije, a možete uživati i u živopisnim ulicama u kojima se nalaze poznati restorani i prodavnice. Najveća lepotica Baleara smarttravel PALMA DE MAJORKA / PALMA DE MALLORCA 150min. OD BEOGRADA FROM BELGRADE Zamak Belver Ovaj jedinstveni kružni zamak iz 14. veka nalazi se na brdu izvan Palme i jedna je od ključnih turističkih atrakcija Majorke. „Belver“ na katalonskom znači divan pogled, a kada ste ovde, obavezno se popnite na vrh da biste razumeli zašto je tako nazvan. Paseo Maritimo Šetnja ovde vodi duž predivnog šetališta, ispod urminih palmi. Proci cete pored nekih od ključnih zgrada u Palmi sa jedne strane i mora načičkanog jahtama sa druge. Možete prošetati do nekadašnjeg ribarskog sela Portikol. Slavni susreti Držite oči otvorene kada ste u Palmi! Džejms Blant, Rafa Nadal, Rod Stjuart, Ketrin Zita Džons, španska kraljevska porodica – svi su primeceni kako plove vodama Majorke, tako da vredi pogledati marinu sa njenim superjahtama, ko zna koga ćete sresti! Plaže Najveće ostrvo u Španiji poseduje prelepe peščane plaže od kojih neke imaju i prirodni hlad borovih šuma koje ih okružuju, kao i kristalno čisto more tirkizne boje, sa obiljem živog sveta u njemu. FOTO: Depositphotos

Air Serbia » Er Srbija | 21 Palma de Mallorca is the cosmopolitan capital of this most beautiful of the Balearic Islands. A popular seaside resort, it is full of fun things to do, interesting architecture and rich history. Arco de la Drassana This enormous archway is thought to have been built in the 18th century, during a period when Majorca was under Arab rule. You can take in this sight while walking along part of the city wall that rises parallel to the Park de la Mar. Old Town Wandering through the meandering streets of Palma’s old town is a must for all visitors. You’ll find Gothic churches, attractive urban gardens, al-fresco cafés and old squares, but also elegant streets with upmarket boutiques. Palma is a city of narrow streets, full of history and architecture, especially in the Casco Antiguo (Old Town). This area of the city, which can be explored easily on foot, is home to Palma’s most visited monuments and tourist attractions, while you can also enjoy the most emblematic streets of the city with their famous restaurants and shops. Castell de Bellver This unique, circular 14th-century castle sits on a hill outside Palma and is one of the island’s key tourist attractions. “Bellver” means lovely view in the Catalan language, and you should be sure to climb to the top to appreciate just why it was given that name. The Paseo Maritimo A stroll along this avenue leads you along Palma’s seafront, under date palms, along a well-maintained promenade. You’ll pass some of Palma’s key buildings on the shore side, and the yacht-filled waters of the Mediterranean opposite. You can walk all the way to the former traditional fishing village of Portixol. Celebrity meetings Keep your eyes peeled when in Palma! James Blunt, Rafael Nadal, Rod Stewart, Catherine Zeta Jones, the Spanish royal family – all have been spotted sailing in Majorcan waters, so it’s worth checking out the marina with its superyachts to see which famous personalities you can spot! The beaches Spain’s largest island has stunningly beautiful sandy beaches, some of which also provide natural shade thanks to surrounding pine forests, but also a crystal clear, turquoise sea containing an abundance of wildlife. The greatest beauty of the Balearics me scan Lutanje kroz vijugave ulice starog grada Palme je obavezno za sve posetioce / Wandering through the meandering streets of Palma’s old town is a must for all visitors FOTO: Depositphotos / Tono Balaguer FOTO: Depositphotos

Postoji mnoštvo lokalnih restorana u kojima se prave čuvene kuglice od leblebija There are tons of local restaurants that churn out piles of these famous chickpea fritters 22 | Er Srbija » Air Serbia Želite da se igrate arheologa amatera? Poseta citadeli i rimskom pozorištu učiniće da se osecate kao da putujete u prošlost. Zainteresovani ste da se uronite u jordansku kulturu? Brojne umetničke galerije i muzeji u Amanu su sjajni, ali je možda najlepše uživati u ljudima koji šetaju Ulicom duge. Citadela Ne morate ici daleko da biste videli neverovatne ruševine u glavnom gradu Jordana. Citadela je dom istorijskih atrakcija koje datiraju još iz bronzanog doba. Pogledajte dva masivna stuba koja su ostala od Herkulovog hrama. U blizini se vidi velika, glatka kamena skulptura od tri savijena prsta, fragment koji je nekad bio deo kolosalne Herkulove statue. Zavirite u Arheološki muzej Jordana da biste saznali više o ovim fascinantnim atrakcijama. Rimsko pozorište Ova antička atrakcija savršeno spaja istorijsko jordansko nasleđe sa živahnim modernim životom grada. Na 20 minuta hoda od citadele obnovljeno rimsko pozorište otkriPetra, Mrtvo more i falafel smarttravel AMAN / AMMAN 170min. OD BEOGRADA FROM BELGRADE me scan va kakav je Aman mogao biti pre skoro 2.000 godina. Arhitektonsko remek-delo sadrži niz strmih, zakrivljenih stepenica koje mogu da prime do 6.000 ljudi. Ulica duge Čuvena Ulica duge, koja se nalazi u istorijskom okrugu Amana, nudi opuštajuci prostor za istraživanje prestonice peške. Okrepite se uz šoljicu čaja u jednom od ljupkih kafica koji se nalaze u ovoj ulici, a zatim pronađite suvenire koje ćete poneti kuci. Falafel Postoji mnoštvo lokalnih restorana u kojima se prave čuvene kuglice od leblebija, a vi možete da lutate kroz grad pokušavajuci da pronađete svoj omiljeni falafel. Krenite na izlete Do Mrtvog mora možete doci za oko 90 minuta automobilom od Amana. Potražite mir prirode u obližnjem rezervatu bio-sfere Mudžib. Istražite dobro očuvane rimske ruševine u Džerašu, oko 50 kilometara severno od Amana. Pogledajte čuveni krst na planini Nebo i drevne mozaike u Madabi. I dok samo jedno popodne u Petri možda nece biti dovoljno da se vidi sve, poseta toj čuvenoj atrakciji zaista je izvodljiva kao jednodnevni izlet iz Amana. FOTO: Depositphotos / Vitaliy MotruschenKO

Do Petre ima malo više od 200 kilometara, ali svaki minut vožnje će vam se isplatiti na ovom čarobnommestu Petra is just over 200 kilometres away, but every minute of the drive will be worth it in this magical land Air Serbia » Er Srbija | 23 Looking to play amateur archaeologist? Well, a visit to the Amman Citadel and the Roman Theatre will feel like a journey back in time. Interested in getting immersed in Jordanian culture? Amman’s many art galleries and museums have you covered, and nothing can beat people-watching on Rainbow Street. Citadel You don’t have to go far to see amazing archaeological ruins in the Jordanian capital. The Citadel is home to historical attractions that date as far back as the Bronze Age. Check out the two massive pillars on a podium, representing landmarks that are all that remain of the Temple of Hercules. Nearby, you can also see a large, smooth stone sculpture of three bent fingers. This humanising fragment was once part of a colossal statue of Hercules. Take a peek inside the Jordan Archaeological Museum to learn more about these fascinating attractions. The Roman Theatre This antique attraction merges perfectly with Jordan’s historical heritage and the city’s vibrant modern-day life. Located a 20-minute walk from the Amman Citadel, the restored Roman Theatre serves to deepen tourists’ understanding of what Amman may have been like nearly 2,000 years ago. This masterpiece of architecture features a set of steep, curving spectator terraces that can seat up to 6,000 people. Rainbow Street This famous street in the historical district of Amman offers a relaxing space to explore part of the capital on foot. Boost your energy with a cup of tea at one of the lovely cafés that line Rainbow Street, then find some souvenirs to take home. Falafels There are tons of local restaurants that churn out piles of these famous chickpea fritters, and you can easily eat your way through the city on a quest to find your favourite falafel joint. Day Trips You can reach the Dead Sea attractions from Amman via a drive lasting around 90 minutes. Get a dose of nature therapy at the nearby Mujib Biosphere Reserve. Explore the well-preserved Roman ruins in Jerash, about 50 kilometres north of Amman. See the famous cross on Mount Nebo and the ancient mosaics in Madaba. And while just one afternoon in Petra might not be enough to see everything, a visit to that famous attraction is indeed doable as a day trip from Amman. Petra, the Dead Sea and falafels FOTO: Depositphotos FOTO: Depositphotos / Alexey Stiop

RkJQdWJsaXNoZXIy MzExMjc5