Elevate 346

Air Serbia inflight magazine ISSN 2466-4073 – Decembar 2022. / December 2022 Dobro došli u Tjenđin Welcome to tianjin

BRŽE I JEDNOSTAVNIJE MOBILNA APLIKACIJA ZA KUPOVINU AVIO-KARATA • Pronađite najbolju ponudu • Skenirajte i bezbedno čuvajte putne dokumente na svom profilu • Brža prijava na let • Karta za ukrcavanje uvek uz vas • Svoje ideje i sugestije možete podeliti sa nama putem aplikacije MOBILE APP TO BUY FLIGHT TICKETS • Find the best offer • Scan and securely store travel documents on your profile • Faster flight check-in • Boarding card always with you • Share your ideas and suggestions with us in the app FASTER AND SIMPLER

Er Srbija » Air Serbia | 7 Reč dobrodošlice Welcomemessage We are approaching the end of 2022, which has been a very dynamic year for us at Air Serbia. Despite the impact of the coronavirus pandemic, which can still be felt, we have achieved results that we can be proud of. By adding a series of new destinations to our network, we have provided even better connectivity with the entire world, which resulted in us carrying more than two million passengers over the first nine months of the year. We also have behind us an excellent summer season, while the winter season is proving very active as well. ThemonthofDecember, whichwe’ve awaited eagerly, brings importantprojects forourcompany. It isourpleasure to announce that, after 22 years, the national airline will again be operating flights to China. Our new destination will be Tianjin, China’s fourth largest city and the biggest port in thenorthernpart of thisAsiancountry. Flightswill operate once a week using our wide-body A330 aircraft that bears the image of Nikola Tesla. We are determined to increase our volume of traffic, as evidenced by the fact that we have expanded the fleet additionally with another Airbus A330-200 aircraft, registration code YU-ARC, which bears the image of great SerbianscientistMihajloPupin.We therebywanted topay tribute to one of the greatest minds and best professors of electrical engineering of all time, who never forgot his origins and his homeland. We are continuously monitoring the situation on the market and expanding our offer, in order to ensure we remainrelevant andcompetitive.Giventhat theneedof the region’s travellers forflightsbetweenBelgradeand Istanbul has increased significantly, we will - in cooperation with TurkishAirlines - operateupto17flightsperweekbetween the two cities during the current winter season, up from the previous 10. Another piece of good news is the commencement of direct flights to Malaga, which further reinforces our presence in Spain, as our fifth destination in this Mediterranean country. After a break lasting more than three decades, we are also returning to the Windy City. We will re-establish a direct service between Belgrade and Chicagoas of 17th Maynext year.Webelieve that this route will havegreat importancenotonly totheSerbiandiaspora, but to the broader Balkan region. Apart fromscheduleddestinations,wehavealsoworked to introduce additional flights during the winter holiday season, betweenNiš andZurich, but alsobetweenBelgrade and Pula. When you want to meet up with your nearest and dearest, Air Serbia is there for you. Enjoy your flight, and happy holidays, jiri marek, CEO AirSerbia Dragi putnici, Dear passengers, Decembar 2022. December 2022 Jiri Marek Air Serbia CEO Bliži se kraj 2022. godine, koja je za nas u Er Srbiji bila izuzetno dinamična. Uprkos uticaju pandemije korona virusa koji se još oseća, ostvarili smo rezultate na koje možemo biti ponosni. Pokretanjem niza novih destinacija u našoj mreži omogućili smo još bolju povezanost sa celim svetom, što je rezultiralo time da u prvih devet meseci prevezemo više od dva miliona putnika. Iza nas je odlična letnja sezona, a i zimska je veoma aktivna. Decembar, koji smo s nestrpljenjem očekivali, donosi važne projekte za našu kompaniju. Sa zadovoljstvom ističemo da će, posle 22 godine, nacionalna avio-kompanija ponovo leteti do Kine. Naša nova destinacija biće Tjenđin, četvrti grad po veličini i najveća luka na severu ove azijske zemlje. Saobraćaj će se realizovati jednom nedeljno našim širokotrupnim avionom A330 sa likom Nikole Tesle. Opredeljeni smo za povećanje obima saobraćaja, o čemu svedoči i podatak da flotu dodatno proširujemo i drugim avionom „erbas A330-200“, registarske oznake YU-ARC, koji nosi lik velikog srpskog naučnika Mihajla Pupina. Na ovaj način želeli smo da odamo priznanje jednom od najvećih umova i najboljih profesora elektrotehnike svih vremena, koji nikada nije zaboravio svoje poreklo i zavičaj. Kontinuirano pratimo situaciju na tržištu i dopunjavamo ponudu kako bismo uvek bili aktuelni i konkurentni. S obzirom na to da su se potrebe putnika u regionu za letovima između Beograda i Istanbula značajno povećale, u saradnji sa Turkiš erlajnzom tokom tekuće zimske sezone obavljaćemo i do 17 letova nedeljno između ta dva grada, umesto sadašnjih 10. Novitet za period pred nama je i uspostavljanje direktnih letova do Malage, čime smo dodatno osnažili prisustvo u Španiji. To je peta destinacija u toj mediteranskoj zemlji do koje letimo. Posle više od tri decenije pauze vraćamo se i u Vetroviti grad. Srpska nacionalna avio-kompanija će od 17. maja sledeće godine ponovo uspostaviti direktne letove između Beograda i Čikaga. Verujemo da će ova linija biti izuzetno značajna ne samo za srpsku dijasporu već i za širi region Balkana. Osim redovnih destinacija, potrudili smo se da tokom praznične sezone uvedemo i dodatne letove između Niša i Ciriha, kao i Beograda i Pule. Kada idete u susret onima koje najviše volite, Er Srbija je tu za vas. Uživajte u letu i srećni praznici, Jirži Marek, Generalni direktor Er Srbije

10 | Sadržaj » Contents Sadržaj Contents u fokusu in focus 12. „Er Srbija“ nastavlja ekspanziju: Letimo do Kine! I to direktno! / Air Serbia continues to expand: we’re flying to China! Directly! na letu on board 16. Sa nama putuje Lena Bogdanović, glumica/ We travel with Lena Bogdanović, actress putujte pametno smart travel 18. Vodimo vas u Čikago / We’re taking you to Chicago intervju interview 24. Majk Vajt, autor nagrađivane serije „Beli lotos“ / Mike White, author of the awardwinning series TheWhite Lotus kultura culture 36. VR spektakl Blanke Li: Pariski bal u Beogradu / Blanca Li’s VR spectacle: Le Bal de Paris in Belgrade 42. Stigao je Kijanu Rivs: Besmrtni ratnik koji se bori kroz vekove / Keanu Reeves has arrived: an immortal warrior who fights his way through the ages 46. Crtice iz kulture: Kulturno grejanje, decembarsko uživanje / Snippets of culture: cultural heating, December enjoyment Er SRBIJA air serbia 52. „Er Srbija” tokom oktobra prevezla više od 250.000 putnika / Air Serbia carried over 250,000 passengers in October 112. Avion nazvan po Mihajlu Pupinu stigao u Srbiju / Aircraft named after Mihajlo Pupin arrives in Serbia moda fashion 60. Kad ako ne sad: Ekstravagancija je postala mejnstrim / If not now, when? Extravagance has gone mainstream

Contents » Sadržaj | 11 Broj / Issue No. 346 Naslovna strana / Cover Depositphotos The inflight magazine of Air Serbia Materijali objavljeni u ovom izdanju vlasništvo su izdavača ili Er Srbije i ne mogu se reprodukovati bez pisanog odobrenja izdavača. Stavovi izneti u tekstovima su stavovi autora i ne mogu se dovoditi u vezu sa Er Srbijom ili izdavačem. Izdavač i Er Srbija odriču se odgovornost za sadržaj oglasa. All material is copyrighted and all rights are reserved. No part of this publication may be reproduced in whole or in part without the written permission of the publisher. Opinions expressed are those of the authors and cannot be related to Air Serbia. Air Serbia does not accept responsibility for advertising content. Air Serbia Review - besplatno na svim letovima Er Srbije / Air Serbia Review - free of charge on all Air Serbia flights / CIP - Каталогизација у публикацији Народна библиотека Србије, Београд • 659 • ELEVATE : the inflight magazine of Air Serbia / glavni i odgovorni urednik Jelena Isaković. - 2014 (avg.)- . - Beograd : Ringier Axel Springer Srbija, 2014 - (Subotica : Rotografika). - 27 cm • Mesečno. - Tekst uporedo na srp. i engl. jeziku. - Je nastavak: Air Serbia Review • ISSN 2466-4073 • Elevate (Beograd) • COBISS.SRID 222113804 • Copyright 2013 ©Air Serbia All rights reserved Glavna urednica i direktorka izdavaštva / Editor-in-chief and publishing director Jelena Isaković Izvršna urednica / Executive Editor Jelena Pantović Urednički odbor Er Srbije / Air Serbia Editorial Committee Arsen Rudan Šef tehničke redakcije/ Chief of the design and layout team Zoran Stojković Tehnički urednik/ Design and layout editor AleksaVasović Dizajn i lejaut / Design and layout MilicaVasović, Bojana Stanojević Urednik fotografije / Photo Editor Mladen Šurjanac Fotografije / Photography Đorđe Kojadinović, Mitar Mitrović, Milan Ilić, NenadMihajlović, Robert Getel Foto-agencije / Photo agencies Profimedia.rs, Depositphotos Lektori / Copy editing Bojana Đurić, Nebojša Nestorović Prevodna engleski / Translation to English Mark Pullen Lektor za engleski / English Copy Editing Mark Pullen Oglašavanje / Advertising Media Impact Srbija Snežana Stojsavljević, izvršni menadžer prodaje oglasnog prostora / Executive AdvertisingManager snezana.stojsavljevic@mediaimpact.rs, elevate@mediaimpact.rs Izdavač / Publisher Ringier Axel Springer Srbija Kosovska 10, 11000 Beograd elevate@ringier.rs Generalni direktor Ringier Srbija / CEO Ringier Serbia Jelena Drakulić Petrović Štampa / Print Rotografika Subotica Distribucija / Distribution Besplatno na svim letovima Er Srbije Free of charge on all Air Serbia flights destinacija destination 92. Dobro došli u Tjenđin, Menhetn na Bohajskom moru / Welcome to Tianjin, Manhattan on the Bohai Sea 96. Srećan Božić: U decembru Njujork sija kao jelka / Merry Christmas: in December, New York glistens like a Christmas tree Sport sports 102. Četiri skakaonice: Let iznad zavejanih planina / Four hills: flight over snow-capped mountains 106. Može li Nole nazad na tron? / Can Nole return to the throne? ritamgrada rhythmof the city 64. Muzeji u Beogradu: Tragom kulturnog krvotoka prestonice / Museums in Belgrade: on the trail of the capital‘s cultural lifeblood 70. Magija je tu: Zimska bajka u Beogradu na vodi / The magic is here: winter fairy tale at the BelgradeWaterfront ritamsrbije rhythmof serbia 78. Prestonice kulture Srbije 2023: Doživite Čačak i sve njegove lepote / Serbian capital of culture 2023: experience Čačak and all its beauty Air Serbia inflight magazine Broj/Issue No. 346 –Decembar 2022. / December 2022 ISSN 2466-4073 – Decembar 2022. / December 2022 Dobro došli u Tjenđin Welcome to tianjin Letimo do Kine / We’re flying to China Foto/Photo: Depositphotos

U fokusu In focus " Er Srb i ja" nastav l ja ekspanz i j u „Er Srbija“ će 9. decembra uspostaviti direktan avio-saobraćaj između Beograda i Tjenđina, četvrtog najvećeg grada u Narodnoj Republici Kini Usled trenutnihkovid-19 ograničenja letovi između dvagradaobavljaće se jednomnedeljno, i to od Beograda do Tjenđina petkom, dok će se povratni letovi od najveće luke u severnomdelu Kine do srpske prestonice obavljati nedeljom. Na taj način nacionalna avio-kompanija ponovo uspostavlja direktne letove do NR Kine posle 22 godine, odnosno od oktobra 2000. godine, kada je tadašnji JAT poslednji put leteo za Peking. „Er Srbija“ će biti jedina evropska avio-kompanija koja leti iz Tjenđina i jedna od samo nekoliko evropskih kompanija koje u ovom trenutku imaju direktne letove do Kine. Letovi između Beograda i Tjenđina obavljaće se avionima „erbas A330“ iz dugolinijske flote „Er Srbije“, a prosečno trajanje leta je 10 časova od Beograda do Tjenđina i 12 časova od Tjenđina do Beograda. Avio-karte za putovanja između Beograda i Tjenđina već su u prodaji i mogu se kupiti po ceni od 649 evra u jednom pravcu, odnosno počev od 1.086 evra za povratnu kartu u ekonomskoj klasi, s uključenimpripadajućim taksama. – Uprkos ograničenommeđunarodnomavio-saobraćaju sa Kinom i striktnimpravilima koja važe od izbijanja pandemije korona virusa, naša kompanija je uspela da dobije neophodne dozvole i sprovede sve pripremne aktivnosti, tako da smo od početka decembra uspostavili letove do Tjenđina. Za „Er Srbiju“ letenje do Kine nije nepoznanica. Tokom2020. godine obavili smo više desetina specijalnih kargo letova kojima su u Srbiju dopremljene na stotine tonamedicinskih aparata i opreme. Ubeđen samda će naša direktna avio-veza doprineti daljem jačanju već izuzetno snažnih ekonomskih i kulturnih odnosa između dve prijateljske zemlje. Naše ambicije u vezi sa letovima do Kine ovimse ne završavaju. Nadamo Letimodo Kine! I todirektno! 12 | Er Srbija » Air Serbia se da ćemo u bliskoj budućnosti našumrežu proširiti i drugimstrateški važnimgradovima, poput Pekinga i Šangaja – rekao je Jirži Marek, generalni direktor „Er Srbije“. Tjenđin je grad na severoistoku Kine sa više od 14miliona stanovnika na obali Bohajskogmora, koje je deo Žutogmora. Taj grad je glavna luka putemkoje se snabdeva kineska prestonica Peking i najznačajnija luka na severu Kine. Od Tjenđina do Pekinga postoji pruga duga 117 kilometara, kojomsaobraćaju brzi vozovi i kojomse od jednog do drugog grada stiže za oko 30minuta. Uspostavljanjemdirektne linije do Kine „Er Srbija“ će omogućiti dobre konekcije preko Beograda kamnogimdestinacijama u svojoj mreži kao što su Amsterdam, Barselona, Oslo, Pariz, Stokholm, Frankfurt, Ljubljana, Valensija, Prag, Venecija, Zagreb i druge destinacije širomEvrope i u širem regionu Balkana.

On 9th December, Air Serbia launched direct flights between Belgrade and Tianjin, the fourth largest city in the People’s Republic of China Nacionalna avio-kompanija ponovo uspostavlja direktne letove do Kine posle 22 godine, odnosno od oktobra 2000. godine, kada je tadašnji JAT poslednji put leteo za Peking Serbia’s national carrier is reestablishing direct flights to China after 22 years, since October 2000, when the then JAT operated its last flight to Beijing Due to current COVID-19 restrictions, there will be one flight aweek between the two cities – operating between Belgrade and Tianjin on Fridays – while the return flight from the largest port city in northern China to the Serbian capital will operate on Sundays. Serbia’s national carrier is re-establishing direct flights to China after a break of 22 years, since October 2000, when the then JAT operated its last flight to Beijing. Air Serbia will initially be the only European airline flying from Tianjin, and one of the few European carriers to operate direct flights to China. An Airbus A330 from Air Serbia’s long-haul fleet will be deployed on the Belgrade-Tianjin route, with an average flight time of 10 hours from Belgrade to Tianjin and 12 hours from Tianjin to Belgrade. Tickets for Belgrade-Tianjin flights are already available, with fares starting from€649 and €1,086 for a one-way and round-trip respectively, including all charges. “Despite the still limited international air traffic with China and strict rules imposed since the outbreak of the coronavirus pandemic, our airline has succeeded in obtaining all the necessary permits and completed all preparatory activities, so that we can launch flights to Tianjin in December. Air Serbia is no stranger to China. We operated dozens of special cargo flights in 2020, transporting hundreds of tons of medical devices and equipment to Serbia. I am convinced that our direct service will help boost the already strong economic and cultural relations between the two friendly countries. Our ambitions with regard to flights to China do not end here. We hope that we will expand our network to other strategically important cities in the near future, such as Beijing and Shanghai,” says Air Serbia CEO Jiri Marek. Tianjin has a population of 14 million and is located in northeast China, on the coast of the Bohai Sea, which is an extension of the Yellow Sea. The city is the main port through which Beijing is supplied and represents the most important port in northern China. A 117-km-long high-speed railway runs between Tianjin and Beijing, thus the commute between the two cities only takes about 30 minutes. By launching a direct service to China, Air Serbia will ensure good connections via Belgrade to numerous destinations in its network, such as Amsterdam, Barcelona, Oslo, Paris, Stockholm, Frankfurt, Ljubljana, Valencia, Prague, Venice, Zagreb and other destinations throughout Europe and across the wider Balkan region. We’re flying toChina! Directly! A i r Se r b i a cont i nues to expand Air Serbia » Er Srbija | 13

U fokusu / In focus 14 | Er Srbija » Air Serbia Srpska f i l ant ropska ga l a 2022 u N j u j orku Treća po redu Srpska filantropska gala, koja je održana u novembru u istorijskom zdanju „Gotam hol“ u Njujorku, okupila je 400 ljudi iz Sjedinjenih Američkih Država, Srbije i drugih zemalja. Na događaju je prikupljeno više od 85.000 dolara za stipendije srpskih studenata u okviru programa Fondacije „Studenica“. Ovaj iznos ce omoguciti da više od 55 srpskih studenata koji nemaju finansijsku podršku, a akademski su uspešni neometano nastave ili dovrše univerzitetske studije. Fondacija „Studenica“, koja postoji već 29 godina, do sada je prikupljanjem sredstava pomogla u obrazovanju više od 2.000 studenata. Gala veče bilo je i povod da Srpsko filantropsko udruženje oda priznanje dr Danici Marinac Dabic Sakupljeno više od 85.000 dolara za srpske studente Srpska filantropska gala je godišnja manifestacija u organizaciji Srpskog filantropskog udruženja na kojoj se udružuju humanost i dobročinstvo u cilju pomoći drugima, građenja veza unutar srpske zajednice i podsticanja filantropije za višedecenijski rad na promociji srpske tradicije i kulturnog nasleđa u dijaspori. Uručena joj je nagrada za poseban doprinos na polju filantropije, kojom je krunisan njen trud u osnivanju i vođenju folklorne trupe „Opančici“ u Vašingtonu. U proteklih 25 godina „Opančici“ su služili ne samo kao folklorni centar vec su i doprineli očuvanju tradicionalne srpske kulture. Dok je filantropija bila centralni deo Gale, ostatak večeri obeležila je posebna energija stvorena muzičko-scenskim nastupima. Voditelji večeri bili su Jelena Gavrilovic, naša multitalentovana glumica i pevačica, i Džordž Petkovic, član Odbora Srpskog filantropskog udruženja. Njihov šarm i interakcija sa publikom, kao i muzička interpretacija Jelene Gavrilović s početka večeri doprineli su tome da Gala postane događaj za pamćenje. Zabavni program otvorio je Filip Bulatovic, kompozitor, pijanista i di-džej, a za specijalni deo večeri bio je zadužen legendarni Zdravko Čolic sa bendom, koji je goste držao na nogama do kasno u noc. – Srećan sam što sam bio učesnik ovog divnog spektakla i druženja. Očito je ovaj događaj bio ne samo posećen nego je i vladala prelepa atmosfera zahvaljujući ljudima koji su došli s ciljem i namerom da pomognu sredstvima koja idu u dobrotvorne svrhe. Veoma je lepo kad vidimo da čitava jedna organizacija pomaže talentovane ljude da dođu do rezultata. Nadam se da ovo nije poslednji put i da će biti drugih akcija slične prirode – rekao je nakon nastupa Zdravko Čolić, koji je u Njujork doleteo avionom „Er Srbije“. Tom prilikommu je upriličen prijem kakav zaslužuje takva zvezda, Zdravko je posetio „Premijum salon“, uživao na letu i poručio: „Ove godine sam u aprilu bio u Beogradu, a sledećeg proleća, sa ’Er Srbijom’, idemo u Čikago”! Ovaj snimak uz zvuke čuvene pesme „April u Beogradu“ postao je viralan na društvenimmrežama „Er Srbije“, a nama ostaje da se složimo sa Zdravkom – vidimo se sledeće godine u Čikagu. Za tri godine, koliko se održava, na Gali je ukupno prikupljeno više od 210.000 dolara za programe podrške obrazovanju ljudi u Srbiji i regionu During the three years of its existence, the Gala has raised over $210,000 for programmes that support the education of individuals in Serbia and around the region Fotografije / Photography: Nikola Bradonjić

Air Serbia » Er Srbija | 15 The third Serbian Philanthropic Gala took place in November at midtown New York’s historic Gotham Hall and brought together 400 attendees from across the United States, Serbia, and other countries. The event raised over $85,000 for the Studenica Foundation’s student scholarship programme. The funds raised will be used to assist more than 55 Serbian college students who excel academically but lack the financial support required to continue or complete their studies without interruption. As an active foundation, Studenica has helped over 2,000 students with their scholarly pursuits over the last 29 years. The Gala also provided an occasion for the Serbian Philanthropic Association to acknowledge the decades-long work of Dr Danica Marinac-Dabić on the promoting of Serbian traditions and Serbian cultural heritage among the diaspora. Dr Marinac-Dabić was honoured with the Excellence in Philanthropic Action Award, which acknowledges her efforts in founding the folklore troupe Opančići and leading it for the past 25 years. The Opančići troupe, which is based in Washington D.C., has been the cornerstone of promotions of traditional Serbian culture through folklore and dance. While the event was marked by these high philanthropic moments, the remainder of the evening was one of high energy, theatre, and acclaimed performances. The event’s Masters of Ceremony were Jelena Gavrilović, multitalented actress and singer, and George Petković, a Member of the Serbian Philanthropic Association Board. Their charm and interactions with guests, including Jelena’s opening musical performance, ensured high spirits were maintained throughout the evening. Renowned composer, pianist and DJ Filip Bulatović opened the main entertainment programme, mesmerising the audience and setting the stage for the appearance of legendary singer Zdravko Čolić, who kept the guests of the Gala on their feet until the end of the night. “I am very pleased to have been part of this spectacle and social event. It is obvious that this event was not only well attended, but also had an amazing atmosphere among people who came here to provide financial support to a charitable cause. It is wonderful to see that there is an organisation that helps talented people achieve results. I hope this is not the last time and that there will be similar initiatives in the future,” said Čolic, speaking after his performance. The famous singer arrived in New York on an Air Serbia plane and was provided with the kind of reception worthy of such a major star during the flight. Zdravko, who visited the Premium Lounge and enjoyed the flight, said: “this year I was in Belgrade in April, and next spring, with Air Serbia, we’re going to Chicago!” This clip, accompanied by the sounds of the famous song April In Belgrade, went viral on Air Serbia’s social media profiles, and all that remains for us is to agree with Zdravko – see you next year in Chicago. Serb ian Phi lanthrop ic Gala 2022 in New York Over $85,000 raised for Serbian students The Serbian Philanthropic Gala is an annual event that’s organised by the Serbian Philanthropic Association and brings together humanity and kindness to help change the lives of other people, build bonds among the Serbian community and inspire philanthropy Legendarni Zdravko Čolic sa bendomdržao je goste na nogama do kasno u noc Legendary singer Zdravko Čolić, who kept the guests of the Gala on their feet until the end of the nighti Voditelji večeri bili su glumica i pevačica Jelena Gavrilovic i Džordž Petkovic, član Odbora Srpskog filantropskog udruženja The event’s Masters of Ceremony were Jelena Gavrilović, actress and singer, and George Petković, a Member of the Serbian Philanthropic Association Board Zabavni programotvorio je Filip Bulatovic, kompozitor i pijanista (levo), dok je „Er Srbija“ bila organizacioni partner prestižnemanifestacije / Composer and pianist Filip Bulatović opened the entertainment programme (left), while Air Serbia was an organisational partner of this prestigious event

16 | Promo » Promo GR AND RES I DENCE – NASTAVAK S JA J NOG NAS L EĐA HOT E L A GR AND „Grad Residence“ jedinstven je po tome što vlasnici apartmana dobijaju najbolje iz apartmanskog i hotelskog smeštaja Grand Residence is unique in that it combines for apartment owners the best of apartment and hotel accommodation MK Group donosi novi koncept planinskogdoma Prethodnagodinabila jeposebno važna u 40 godina dugoj tradiciji planinskog turizma u Srbiji. MK Group je u 2021. godini završila rekonstrukciju i potpuni ribrending hotela „Grand“ na Kopaoniku, čime je ovaj, sigurno najpoznatiji hotel na planinskom krovu Srbije, dobio nov sjaj. Sa tadašnjomukupnominvesticijom od 35 miliona evra, ova kompanija je Kopaonik iznova stavila na pijedestal regionalnog turizma. Nakon što je „Grand“ otvorio svoja vrata u potpuno osveženom ambijentu početkomprošle zimske sezone, gostimasustavljeni na raspolaganje novi spa i wellnesscentar, četiri redizajnirana restorana, cigar-bar, sunčana terasa, dečja igraonica i ostali sadržaji pomeri savremenogturiste. –Potpuni redizajn„Granda“ i nove usluge napravili su odličan start i za sledeći investicioni ciklus koji je usledio – kaže u razgovoru za „Elevate“ Aleksandra Stojanović, rukovodilac ovih investicija i direktor korporativnih poslova MK Group. „GrandResidence“, elitni rezidencijalni kompleks, uskorootvara svoja vrata i predstavlja potpuno nov koncept „života na vrhu“, sa 40 potpuno opremljenih apartmana, veličine od 30do 250m2. Počemuseovaj kompleks izdvaja? Expertiza MK Group u oblasti turizma je kombinovana sa upravljanjem real estate investicijama. Ovakva kombinacija iznedrila je nov koncept „življenja“ na planini, a u njega je uloženo oko 15 miliona evra. „Grand Residence“ opravdava svoje imemodernim i sofisticiranim dizajnom enterijera, kao i ukupnim utiskom koji odaje. Elegantni, prefinjeni i udobni, u bojama potpunouklopljenimuplaninski ambijent u komesenalaze, ovi apartmani predstavljaju idealan nastavak nasleđa kojesevezuje za ime „GrandKopaonik“. „GradResidence“ jedinstven je po tome što vlasnici apartmana dobijaju najbolje iz apartmanskog i hotelskog smeštaja – na raspolaganju imjekompletanhotelski servis (konsijerž, spa i welness servis, ski consirege , hotelska recepcija, garažni prostor u centru planine), uz udobnost koju pruža privatni prostor. Takođe, vlasnik jediniceu „GrandResidence“ ima kompletan pristup svim sadržajimahotela, dok jekrilo zatvorenog tipa i nije dostupno redovnim gostima „Granda“. Koje su to dodatne usluge kojemoguupotpuniti „život navrhu“ u Grand Residence? Apartmani su kompletno opremljeni i u pitanju sumultifunkcionalne jedinice koje čak i u manjim celinamapružajusve– i dnevni boravak,

Promo» Promo| 17 GR AND R ES I DENCE – EXT END I NG T HE FANTAST I C L EGACY OF T HE HOT E L GR AND MK Group brings a new concept to the mountain home spavaći blok, kao i deo za ručavanje. Bazendužine 18metara, a lacart restoran, jedinstvenaskijašnicanacelomKopaoniku posebne tehnologije, direktan izlazak na stazu i pristup svim barovima i restoranima – sve su to segmenti koji će „Grand Residence“ izdvojiti. Još jednomsmo potvrdilida jesnaganašegznanja i iskustva u investicijama kao i upravljanju nekretninama i hotelima dala dodatnu vrednost ovom objektu i napravila dobar uvod za buduće projekte koje se nalaze u planu MK Grupe baš u ovoj oblasti poslovanja. The previous year was a particularly important one in the 40-year traditionofmountaintourism in Serbia. It was in 2021 that MK Groupcompleted the reconstructionand completerebrandingofKopaonik’sHotel Grand, with which this hotel, which is certainly the most famous hotel on Serbia’s mountain roof, received a new shimmer. With a then total investment of 35 million euros, this company once again made Kopaonik the pinnacleof regional tourism. Following theopeningof thedoors of theGrand with a completely revitalised ambience at the beginning of the last winter season, guests had at their disposal a new spa andwellness centre, four redesignedrestaurants,acigarbar,asun terrace, a children’s playroomand other amenities tailored to the needs of themodern tourist. “The complete redesign of the Grand and new services also created anexcellentstarttothenextinvestment cycle that followed,” says Aleksandra Stojanović,who is leadingthese investmentsand isalsoMKGroup’sdirector ofcorporateaffairs, speaking inthis interview for Elevate. Grand Residence, an elite residential complex that will soon open its doors, represents a completely new concept of “life at the top”, with 40 fully equipped apartments that range in size from30 to 250m2.What distinguishes this complex? The expertise of MK Group in the field of tourism is combined with management of investments in real estate. Such a combination spawned a new conceptof“living”onthemountain,and around 15millioneuroshasbeen invested in that.GrandResidence justifies itsnamewithmodernandsophisticatedinteriordesign,aswellastheoverall impression that it exudes. Elegant, refined and comfortable, in colours that are fully integrated into the ambience of the mountain where they are located, these apartments represent the idealextensionofthelegacyassociated withthenameGrandKopaonik.Grand Residence is unique in that it combines for apartment owners the best of apartmentandhotel accommodation –theyhaveattheirdisposalacomplete hotel service(concierge, spaandwellness service, ski concierge, hotel reception, garage spaces in the central part of the mountain resort), alongsidethecomfort that’sprovidedbyaprivate residence. Likewise, theowner of aGrandResidenceapartment has full access to all hotel facilities, while that wing is private and unavailable to regular guests of the Grand. What are theadditional services thatcancomplement theconceptof “life at the top” at Grand Residence? Theapartmentsarefullyequipped andthesearemultifunctionalunitsthat provide everything, even when it comestothesmallerunits:adaytimeliving space, asleepingblock, aswell asadiningarea.An18-metre-longswimming pool,ana lacarterestaurant,aski equipmentcentre(skijašnica)that’sunique anywhereonKopaonik,with itsspecial technology, direct access to the slopes and access to all bars and restaurants– theseareall segments thatwill distinguishGrandResidence.Wehave once again confirmed that the strength of our knowledge and experience in investments, aswell as inthemanagement of real estate and hotels, have provided added value to this facility and formed a good introduction to futureprojects in theplans ofMKGroup in this specific area of operations. Aleksandra Stojanović, rukovodilac investicije i direktor korporativnih poslova MK Group Investment Director and Chief Corporate Affairs Officer at MK Group

Foto: Depositphotos smarttravel 18 | Er Srbija » Air Serbia Od maja letimo do Čikaga Čikago ima sve što očekujete od velikog grada: muzeje svetske klase, živahne trgovačke četvrti i obilje mesta za noćni život. A dobra vest je to što e „Er Srbija“ uspostaviti direktne letove do ovog grada od 17. maja 2023. godine i tako nastaviti da širi svoje poslovanje na tržištu SAD. Do 11. juna letovi e se obavljati dva puta nedeljno, sredom i subotom, dok e se od 12. juna letovi između Beograda i Čikaga obavljati tri puta nedeljno, i to ponedeljkom, sredom i subotom. Letovi e trajati oko 11 sati i obavlja e se avionima „erbas A330“ iz dugolinijske flote „Er Srbije“. Karte su u prodaji, po početnoj ceni od 640 evra za povratni let, sa uključenim svim taksama. Ako ste, dakle, planirali da u Čikagu nešto novo saznate, svakako treba da provedete dosta vremena u Grant parku: u ovoj oblasti nalaze se neke od najposećenijih kulturnih institucija u gradu, kao što su Art institut, Planetarijum „Adler“ i Muzej „Fild“. Ali pre toga započnite krstarenjem rekom Čikago ili jezerom Mičigen, koje e vam pružiti nezaboravan doživljaj poznatih nebodera grada kao što su Vilis i Tribjun tauer. Porodična zabava uključuje okretanje na panoramskom točku Nejvi Pir i fotografisanje skajlajna Čikaga sa vašim odrazom u skulpturi u obliku pasulja u Milenijumskom parku. Čitajte dalje, mi vam predstavljamo tek neke od mnogih atrakcija Vetrovitog grada...

Do 11. juna letovi će se obavljati dva puta nedeljno, dok će od 12. juna „Er Srbija“ leteti tri puta Until 11th June, flights will operate twice a week, while from 12th June, Air Serbia will fly three times a week Foto: Profimedia / "David R. Frazier Photolibrary, Inc. / Alamy Foto: Profimedia / Amanda Hall / robertharding Čikago / Chicago 11 h od Beograda: from Belgrade: Air Serbia » Er Srbija | 19 We‘re flying to Chicago from May smarttravel Chicago has everything you'd expect of a major city: world-class museums, vibrant shopping districts and ample nightlife venues, to name just a few. Good news? Air Serbia will launch direct flights between Belgrade and Chicago starting on 17th May 2023, thus continuing to expand its operations on the U.S. market. Until 11th June, flights will be operated twice a week, on Wednesdays and Saturdays, while as of 12th June, Belgrade-Chicago flights will operate three times a week, on Mondays, Wednesdays and Saturdays. Flights will last approximately 11 hours and will operate using Airbus A330 aircraft from Air Serbia’s longhaul fleet. Tickets are available for purchase at the starting price of 640 euros for a round trip, with all taxes included. If you plan to travel to Chicago to learn, be sure to spend plenty of time in Grant Park: this area is home to some of the city's most-visited cultural institutions, such as the Art Institute of Chicago, the Adler Planetarium and the Field Museum. But you should start with a boat cruise along the Chicago River or around Lake Michigan, which can provide you with background on Chicago's famous skyscrapers, like the Willis and Tribune Tower. Family-friendly fun includes a spin around the Navy Pier Ferris wheel and taking pictures of the Chicago skyline with your reflection in Cloud Gate, the bean-shaped sculpture in Millennium Park. Read on to check out our mini selection of Chicago’s many attractions…

20 | Er Srbija » Air Serbia Milenijumski park Prva poseta Čikagu nije potpuna bez zaustavljanja u Milenijumskom parku. Ovaj prostor od 25 hektara koristi se za izlaganje savremene umetnosti, arhitekture i pejzaža; takođe služi kao kulisa za koncerte i festivale. Većina posetilaca dolazi u Milenijumski park da vidi Krunsku fontanu i Oblak kapiju, poznatiju kao „Pasulj“. Postoji još mnogo drugih razloga da posetite Milenijumski park: možete odslušati koncert u paviljonu Džeja Prikera, prošetati vrtom Luri, ili Boing galerijama (gde su skulpture izložene na otvorenom), ili iznajmite bicikl. U zimskom periodu posetioci mogu da uživaju i na klizalištu Milenijumskog parka. Umetnički institut Dom jedne od najimpresivnijih kolekcija impresionističke (Van Gog, Mone, Renoar...) i postimpresionističke umetnosti u zemlji, ekspanzivni Institut umetnosti u Čikagu, u svojoj stalnoj postavci sadrži gotovo 300.000 dela iz celog sveta. Pored stalne kolekcije, Umetnički institut je domaćin izložbi koje pokrivaju različite teme i prikazuju raznoliku lepezu umetnika i žanrova. Nebeska platforma Više od 1,7 miliona ljudi svake godine dođe do Vilis kule i lako je shvatiti zašto. Zauzimajući 103. od 110 spratova (treća najviša zgrada u Severnoj Americi), „Skajdek Čikago“ može se pohvaliti predivnim pogledom na grad. Posetite je po sunčanom danu i možda ćete moći da vidite daleko izvan granica Čikaga do Indijane, Mičigena i Viskonsina. Vrhunac za većinu posetilaca je Ledž, koji se proteže malo više od metra izvan zgrade. Ova platforma je u potpunosti napravljena od stakla, čak i pod. Plaža Severna avenija Smeštena u Linkoln parku na jezeru Mičigen, peščana plaža Severna avenija jedno je od najpopularnijih mesta za kupanje u Čikagu. Osim toga, nudi spektakularan pogled na grad i savršeno je mesto za opuštanje, vožnju biciklom i trčanje. MillenniumPark A first-time visit to Chicago isn't complete without a stop at Millennium Park. This 25-acre space is used to showcase cutting-edge art, architecture and landscaping; it also acts as a backdrop for concerts and festivals. Most visitors come to Millennium Park to see the Crown Fountain and Cloud Gate, better known as "The Bean". There are plenty of other reasons to visit Millennium Park: you can attend a concert at the Jay Pritzker Pavilion, stroll through the Lurie Garden or the Boeing Galleries (where contemporary sculpture is displayed outdoors), or rent a bike. During the winter months, visitors can enjoy Millennium Park’s ice rink. Art Institute Home to one of America’s most impressive collections of impressionism (Van Gogh, Monet, Renoir et al) and post-impressionist art, the expansive Art Institute of Chicago has a permanent collection that features nearly 300,000 works from all over the world. In addition to the Foto: Profimedia / Kevin CMoore / ImageSource

Nakon više od 30 godina pauze srpska nacionalna avio-kompanija ponovo uspostavlja saobraćaj do Vetrovitog grada After a pause of more than 30 years, the Serbian national airline is again starting a service to the famous Windy City Air Serbia » Er Srbija | 21 Veličanstvena milja Za kupovinu u više od 450 trgovina na pešačkoj udaljenosti u centru Čikaga, idite do Veličanstvene milje. Ovaj deo Mičigen avenije – koji se proteže između Lejk šor drajva i reke Čikago – privlači šopingholičare robnim kućama i luksuznim prodavcima kao što su „Blumingdejl“, „Markus“, „Mejsis“, „Tori Burč“ i „Nordstrom“. Pored toga, dom je nekoliko vrhunskih restorana i luksuznih hotela, uključujući „Drejk“. permanent collection, the Art Institute also hosts guest exhibitions covering a variety of subjects and showcasing a wide array of artists and genres. Skydeck Chicago More than 1.7 million people make their way to Willis Tower's Skydeck Chicago each year, and it's easy to see why. Occupying the 103rd floor of the 110-storey Willis Tower (the third-tallest building in North America), Skydeck Chicago offers breath-taking views of the city. Visit on a sunny day and you may be able to see far beyond Chicago's borders to the neighbouring states of Indiana, Michigan and Wisconsin, as well as other parts of Illinois. The highlight for most visitors is the Ledge. Extending 4.3 feet beyond the building's exterior, this platform - even the floor - is made entirely of glass. NorthAvenueBeach Located in Lincoln Park, directly on Lake Michigan, North Avenue Beach is one of the most popular swimming spots in Chicago. It also offers spectacular views of the city’s skyline, while this beach is also a pleasant spot that’s perfect for relaxing, cycling and running. TheMagnificentMile For shopping with more than 450 retailers located within easy walking distance in downtown Chicago, be sure to head for The Magnificent Mile. This portion of Michigan Avenue – extending between Lake Shore Drive and the Chicago River – beckons to shopaholics with its department stores and luxury retailers like Bloomingdale's, Marcus, Macy's, Tory Burch and Nordstrom. The Magnificent Mile is also home to several top-notch eateries and luxury hotels, including The Drake. Foto: Profimedia / imagebroker/Michael Weber Foto: Depositphotos

22 | Er Srbija » Air Serbia Čuveni čikaški specijaliteti Da li ste više uzbuđeni zbog toga šta ete probati u Čikagu nego zbog istorije ili arhitekture? Niste jedini! Kao što će vam reći svaki meštanin, čikaški hotdogovi i pice jednostavno nemaju pravi ukus nigde drugde na svetu. 1. Pica u čikaškom stilu Uobičajeno nazvana pica u čikaškom stilu najpoznatija je od svih čikaških specijaliteta. Pečena u dubokoj posudi, kora ima karakterističnu visoku ivicu koja okružuje izdašne količine sira i paradajz-sosa. Krenite pravo ka izvoru i probajte ovo popularno jelo u restoranu „Đordano“, jednom od najpoznatijih u gradu. 2. Italijanski sendvič sa govedinom U redu, sendvič sam po sebi nije italijanski, ali ime odaje čast njegovoj karakterističnoj rolnici u italijanskom stilu i ukrasu od slatkog zelenog bibera. Govedina je tanko rezana i pečena u bujonu i začinima da bi se stvorila ona čuvena moča – grejvi. Možete da ga nađete bilo gde u Čikagu, od štandova i bejzbol stadiona do vrhunskih restorana. 3. Hotdog Čikaški hotdog je potpuno različit od običnog. Za to su potrebni kuvana bečka viršla od govedine, lepinja posuta makom, senf, slatki zeleni dresing, seckani luk, ljuta paprika, kriške paradajza, kiseli krastavci i prstohvat soli od celera. Ne zahteva kečap! FamousChicagoFoods More excited about Chicago’s dining opportunities than its historic architecture tour? If so, you’re not alone! As any local will tell you, Chicago deep-dish pizza or Chicago-style hot dogs simply don’t taste right anywhere else. 1. Deep Dish Chicago-Style Pizza Commonly called Chicago-style pizza, deep dish pizza may be the most famous of all Chicago foods, which is no surprise given that it comes from a city that’s literally named after onions and garlic. Baked in a deep pan, the crust has a distinctive high edge that surrounds generous amounts of cheese and chunky tomato sauce. Head straight for the source and try the popular Chicago dishes at Giordano’s, one of the city’s best-known pizzerias. 2. Italian Beef Sandwich Okay, the sandwich itself isn’t Italian—but the name honours its characteristic Italian-style roll and sweet green pepper garnish. The beef is thin-cut sirloin, roasted in broth and spices to create that famous gravy. You can grab an Italian beef sandwich just about anywhere in Chicago, from hot dog stands and baseball stadiums, to upscale restaurants. 3. Hot Dog A Chicago Hot Dog is absolutely distinct from a mere “hot dog”. It requires a water-bathed Vienna beef hot dog, poppy seed bun, mustard, sweet green relish, chopped onions, hot peppers, tomato slices, dill pickles, and a pinch of celery salt. It doesn’t require ketchup. Prvi brauni na svetu Dobre vesti: možete zahvaliti Čikagu za braunije. Berta Palmer, supruga milionera hotelijera Potera Palmera, prvi put je napravile ove čokoladne kocke u Palmer Hausu u Čikagu, baš na vreme za njihov debi na Svetskoj izložbi 1893. World’s First Brownie Good news: you can thank Chicago for the brownie. It was Bertha Palmer, the wife of millionaire hotelier Potter Palmer, who cooked up the fudgy squares for the first time at Chicago’s Palmer House, just in time for their debut at the 1893 World’s Exposition. Foto: Profimedia / Brent Hofacker / Alamy Foto: Profimedia / František Provazník / Ifood SM Foto: Profimedia / Brent Hofacker / Alamy

24 | Beli lotos » The white lotus intervju Interview I nt ervj u : Ma j k Va j t, Be l i lotos Sicilijanska tradicija kao umetnička inspiracija Nisam želeo da se ponavljam u drugoj sezoni, osećao sam da treba da promenim način na koji gradim likove, želeo sam da izgledaju malo prirodnije „Beli lotos“ prati različitegostehotelautokunedeljudana, dokse izdana u dan pojavljuje sve mračnija strana savršenih putnika, osoblja hotela i tog idiličnog mesta. Ovoga puta radnja se odvija na Siciliji, gde „Beli lotos“ dočekuje dva para koji pokušavaju da odluče jesu li prijatelji ili srdačni neprijatelji, tri generacije italijansko-američke porodice koja istražuje svoje sicilijanske korene i VIP gošću (dobitnica Emija Dženifer Kulidž), koja putuje s mužem (i pomocnicom). Iza kulisa profesionalni, ali besni menadžer hotela pokušava da zadrži van svoje luksuzne građevine dva mlada meštanina koji bi, svaki na svoj način, da napreduju u društvu. Druga sezona nagrađivane HBO serije prikazuje se na HBO Max striming platformi i na HBO kanalu, aMajkVajt, autor ove sjajne serije koji je prešao put od pisanja nedovoljno cenjenihklasika do ove mračne satire koja je postala hit, govori onekimodnajzanimljivijih momenata tokom snimanja i samom procesu stvaranja druge sezone „Belog lotosa“. O postavljanju druge sezone na Siciliju… – Ne govorim italijanski, ali govorimmalo francuski i u početku sam želeo da uradimdrugu sezonu u Francuskoj jer sammislio da je zabavno to što ću moci da komuniciram sa ekipom. (smeh) Videli smo mnogo nekretnina u Francuskoj i Italiji, ali kada smo otišli u San Domeniko u Taormini, na Siciliji, rekao sam – to je to. Odatle možete da vidite klasične italijanske vile koje se nalaze na obali, grčko pozorište, planine iza sebe, Jonsko more pred sobom. Pomislio sam: „Ako idete u Evropu, ovo je pogled koji želite“, a i hotel koji je preuređeni manastir takođe je imao pravu atmosferu. Postojao je bogat, dramatičan potencijal koji me je veoma uzbudio. O korišćenju lokalne tradicije kao umetničke inspiracije… – Postoje ove keramičke glave „Teste di Moro“ svuda na Siciliji (Glava Maora). Pozadina i inspiracija za ovu umetnost je u osnovi preljuba. Devojka koja je živela u arapskomokrugu Palerma, Kalsa, brinula se o biljkama i cvecu na balkonu svoje kuce. Jednom je tuda prošao tamnoputi trgovac i odmah su se zaljubili jedno u drugo. Započeli su ljubavnu priču, koja je trajala sve dok mlada devojka nije otkrila da njen ljubavnik vec ima ženu i decu koji ga čekaju u domovini. Jedne noci, dok je spavao, devojka, izluđena ljubomorom, smislila je način da ga natera da ostane sa njom zauvek. Ne trepnuvši, odseklamu je glavu i odlučila da je iskoristi kao vazu za uzgoj bosiljka. Pomislio sam: „To je dobra ideja“. Preljuba, seksualna politika i davanje tim temama neke vrste operskog efekta – pojačana seksualno-panična vibracija. Počeo samda generišem ideje o muškaracima i ženama, te njihovim veoma različitim očekivanjima od veze. O povratku dobitnice Emija Dženifer Kulidž… – Dženifer je moja prijateljica i ona je jedan od razloga što sam napisao prvu sezonu. Ljudi su zaista sjajno reagovali na njenu ulogu i rekao sam – ako idemo u Italiju, moram da dovedem Dženifer. Zaista, jednostavno je obožavam. Ima tako zabavnu energiju na snimanju, da ne spominjem to da je sjajna glumica. Mada, uglavnom samželeo da je vidimna vespi. (smeh) Želeo sam je u haljini iz šezdesetih, sa šalom na glavi, naočarima za sunce — vrhunska gej ikona. Pitao sam je: „Ako idemo u Italiju, šta želiš da radiš?“, a ona je odmah odgovorila: „Samo želim da budem na jednoj od onih vespi dok mi zgodni Italijani pale cigaretu“. O muškarcima… – U drugoj sezoni sam posebno želeo da istražim seksualne teme kroz prizmumuške heteroseksualnosti. Mislio sam da bi bilo interesantno da tri generacije muškaraca putuju zajedno i da se stariji muškarci bore sa činjenicomda sunjihovi seksualni nagoni u suštini uništili njihovo nasleđe i porodice: istovremeno, lik unuka je u fazonu – izvini, ja zapravo nemam seksualni nagon. (smeh) O pripovedanju na engleskom, italijanskom i sicilijanskom… – Sicilijanski je dijalekt koji se razlikuje od italijanskog. Izabrali smo neke glumce koji govore italijanski, ali je trebalo da budu Sicilijanci. Imao samneverovatnu asistentkinju po imenu Kjara, koja je odrasla na Floridi, ali je Sicilijanka i govori italijanski, sicilijanski

The white lotus » Beli lotos | 25 Prva sezona, čija se radnja odvija na Havajima, osvojila je 10 nagrada od 20 Emi nominacija u 13 kategorija Season one, which was set in Hawaii, won 10 awards from 20 Emmy nominations in 13 categories Foto: Jason Yokobosky Tekst/Words: Stejsi Vilson Hant Fotografije/Photography: Džejson Jokoboski, Profimedia.rs i engleski, pa je postala naš prevodilac. Sabrinin lik Valentina – menadžerka hotela – navodno je iz Rima, tako da govori italijanski. Lusija i Mia su meštanke, pa govore sicilijanski, tako da je bilo mnogo razgovorameđu glumcima kako bismo bili sigurni da smo te detalje tačno razumeli. Biti na setu je bilo tako zabavno. Italijanski glumci su bili sjajni. Deo koji je zaista težak je montaža jer su epizode često preduge i moramda isečemponeku scenu. Mislim, lako je u pogledu onoga što mi se sviđa, a šta mi se ne sviđa kada je nešto na engleskom, ali pravim seriju na italijanskom, pa se osecamneoptereceno, kao: „Pa sviđa mi se njen izraz u ovom kadru!“ O uvodnoj špici … – Palata zaista postoji. Otišao sam tamo kada sam sam izviđao teren i zidovi su bili tako dobri. U naslovima prve sezone imali smo tu tropsku pozadinu; ovde zidovi imaju nagoveštaj u sebi i kao, ništa nije baš onako kao što mislite. Počinje sa anđelima na plafonu, zatim su tu majmun i čovek, pa pas koji urinira na pod. Kristobal Tapi de Vera, kompozitor koji je osvojio Emi za Beli lotos, imao je ideju da počnemo sa klasičnim operskimfilingomkoji namgovori: „Oh, ovo je nešto sasvim drugačije.“ Onda oko 20 sekundi čujemo staru udicu. To je potpuno nova verzijapartiture. Prva sezona je bila veoma teška zbog tropske anksioznosti i ovog puta koristimo neke specifične instrumente i akcente koji se osecaju više in situ za Siciliju. Nadam se da ima dovoljno vezivnog tkiva u odnosu na prošlu sezonu, ali to je sasvim nova iteracija.

intervju / Intervi ew The White Lotus followsvarioushotelguests overthecourseofaweek, witheachday revealinganever-darker sideof theperfect holidaymakers, hotel staffand the idyllic place itself. Thestorythis timeunfolds inthesetting of Sicily, where theWhite Lotus welcomes two couples who are trying todecidewhether they’re friends or cordial enemies, threegenerations of an Italian-American family who are exploring their Sicilian roots, a VIP guest (Emmy-winner Jennifer Coolidge) travelling with her husband (and personal assistant). Behind the scenes, a professional but rageful hotel manager tries to keep two young locals out of his luxurious building, both of whom – each in their ownway –want to climb the social ladder. Season two of this award-winning HBO series is being broadcast ontheHBOMaxstreamingplatform and the HBO channel. Here series author Mike White, who has gone fromwritingunderappreciated classics to creating this dark satire that’s become a hit, discusses some of the most interestinghappenings during shooting and the actual process of creating this second season of The White Lotus. I nt e rv i ew: M i k e Wh i t e , T he Wh i t e Lot us Sicilian tradition as artistic inspiration I didn’t want to repeat myself in season two, I felt I should change my approach to how I amwriting the characters and let some of it feel a little more natural On setting season two in Sicily… “I don’t speak Italian, but I do speak a little French and initially wanted to do season two in France, because I thought it would be fun to beabletocommunicatewiththecrew [Laughs].Wesawalotofproperties in France and Italy.Manyof themwere small andwouldn’t photographvery well. But when we went to the San Domenico inTaormina, Sicily, there was just something about it. From there, you can see classic Italian villas dotting the coastline; the Greek theatre; the mountains are behind you; and the IonianSea is in front of you. I thought, ‘If you’re going toEurope, this is the view that youwant.’ Andthehotel isalsoaconvertedconvent – it had a real vibe. There was rich, dramatic potential that got me very excited.” On using local lore as artistic inspiration… “There are these ceramic ‘Teste di Moro’ heads everywhere in Sicily (“head of the Moor”). The backstory and inspiration for this art is basi26 | Beli lotos » The white lotus Foto: Profimedia / Janet Gough / AFF-USA.COM / MEGA / The Mega Agency Dženifer Kulidž je moja prijateljica i ona je jedan od razloga što sam napisao prvu sezonu Jennifer Coolidge…is my friend and she was part of the reason I wrote season one

RkJQdWJsaXNoZXIy MzExMjc5